ويكيبيديا

    "y personal civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموظفين المدنيين
        
    • والأفراد المدنيين
        
    • والمدنيين
        
    • والموظفون المدنيون
        
    • وموظفين مدنيين
        
    • والأفراد المدنيون
        
    • وأفراد مدنيين
        
    • وموظفيها المدنيين
        
    • وموظف مدني
        
    • ومدنيين
        
    • وبموظفين مدنيين
        
    • وأفرادا مدنيين
        
    Confío en que será posible proporcionar al Consejo dentro de ese mismo plazo los detalles de las necesidades en cuanto a logística, comunicaciones, transportes, apoyo médico y personal civil, así como las estimaciones de gastos conexas. UN وإنني على ثقة من أنه سيصبح باﻹمكان أيضا تزويد المجلس في غضون نفس اﻹطار الزمني بتفاصيل عن الاحتياجات من حيث السوقيات والاتصالات والنقل والدعم الطبي والموظفين المدنيين وتقديرات التكاليف المرتبطة بذلك.
    Promedio de observadores militares y personal civil Usuarios de los contingentes UN متوسط عدد المستخدمين من المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين
    Organización de un programa de prevención del paludismo para observadores militares y personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا
    Esas graves faltas de conducta mancillan el buen nombre del personal militar, personal de policía civil y personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas gestionadas por el Departamento. UN ومثل هذه الأفعال التي تنطوي على سوء تصرف مشين تشوه الاسم المرموق للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام.
    Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA): datos comparativos sobre efectivos militares y personal civil UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا: مقارنة البيانات بشأن اﻷفراد العسكريين والمدنيين
    Personal militar y de policía y personal civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Las necesidades adicionales quedan parcialmente contrarrestadas por las reducciones en los gastos de transporte aéreo y personal civil. UN وهذه الاحتياجات الإضافية يقابلها جزئيا انخفاض في تكاليف النقل الجوي والموظفين المدنيين.
    La reducción propuesta refleja fundamentalmente la reducción de los créditos para contingentes militares y personal civil y de policía. UN وهذا التخفيض المقترح راجع أساسا إلى تخفيض مخصصات الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    El mayor número se debió a las solicitudes recibidas de efectivos militares y personal civil UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الفعلية الواردة من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    En sus próximos informes sobre la ONUSAL, el Secretario General debería incluir un análisis y una justificación claros de las necesidades de la operación en materia de policía y personal civil. UN ويتعين أن يتضمن أي تقرير يرفعه اﻷمين العام في المستقبل عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تحليلا وتبريرا واضحا لعنصر موظفي الشرطة والموظفين المدنيين من حيث الاحتياجات الفعلية للبعثة.
    IV. Despliegue previsto y despliegue efectivo de personal militar y personal civil en el período comprendido entre el 5 de abril y el 9 de diciembre de 1994 20 UN الرابع - الوزع الحالي والمقترح لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    DESPLIEGUE ACTUALIZADO Y REVISADO DE PERSONAL MILITAR y personal civil AL 10 DE FEBRERO DE 1997 UN الانتشار المستكمل والمنقح لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في شباط/فبراير ١٩٩٧ تمـوز/
    La Escuela Superior del personal de las Naciones Unidas viene utilizándose hace varios años para impartir programas de adiestramiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para observadores militares y personal civil. UN فقد اتخذ حرم كلية موظفي اﻷمم المتحدة لعدة سنوات مكانا لتنظيم البرامج التدريبية ﻹدارة عمليات حفظ السلام لفائدة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Esas graves faltas de conducta mancillan el buen nombre del personal militar, personal de policía civil y personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas gestionadas por el Departamento. UN ومثل هذه الأفعال التي تنطوي على سوء تصرف مشين تشوه الاسم المرموق للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام.
    Apoyo eficiente y eficaz al despliegue y redespliegue de un mayor número de fuerzas de la UNAMSIL, observadores militares y personal civil en algunas regiones y posteriormente en todo el país UN الدعم الفعال والفعلي لنشر وإعادة نشر أفراد قوات البعثة والمراقبين العسكريين والأفراد المدنيين المتزايدي العدد في المناطق، وفي كامل أنحاء البلد لاحقا
    En las semanas y meses próximos, las Naciones Unidas y los Estados Miembros se verán enfrentados al desafío de satisfacer las necesidades de efectivos militares, fuerza de policía y personal civil, así como al de movilizar los recursos logísticos y financieros necesarios. UN وسيكون من التحديات الكبيرة أمام الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الأسابيع والأشهر المقبلة تلبية الاحتياجات المتعلقة بالقوات والشرطة والأفراد المدنيين وحشد الموارد السوْقية والمالية اللازمة.
    Mediante la inclusión del programa de capacitación inicial para nuevos efectivos militares y personal civil UN بإدراج ذلك في برنامج التدريب التمهيدي للأفراد العسكريين والمدنيين الجدد
    Mi reconocimiento va asimismo a todos los soldados y personal civil de todo grado y categoría y de múltiples países, inclusive Somalia, que se han consagrado a la tarea de las Naciones Unidas de ayudar a la nación somalí en sus momentos difíciles. UN وأعرب عن تقديري كذلك لجميع الجنود والمدنيين من جميع الرتب ومن البلدان العديدة التي قدموا منها، بما في ذلك الصومال، الذين كرسوا أنفسهم للجهد الذي تبذله اﻷمم المتحدة في سبيل مساعدة اﻷمة الصومالية في ساعة الشدة.
    Personal militar, policía de las Naciones Unidas y personal civil UN الأفراد العسكريون، وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
    Ese sistema podría mejorarse incluyendo unidades de despliegue rápido, módulos de mando, capacidades de transporte, policía civil y personal civil. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بإضافة وحدات الانتشار السريع ونماذج القيادة وقدرات النقل وأفراد شرطة مدنية وموظفين مدنيين.
    Personal militar, policía de la Unión Africana y personal civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون التابعون للاتحاد الأفريقي
    La Secretaría había llevado a cabo un esfuerzo concertado para facilitar la adhesión a ese principio mediante la organización de reuniones de información periódicas para los gobiernos que habían aportado contingentes y personal civil a algunas de las operaciones más difíciles. UN وقد بذلت اﻷمانة العامة جهدا متضافرا لتيسير التمسك بذلك المبدأ عن طريق تنظيم اجتماعات تعريفية منتظمة للحكومات التي أسهمت بقوات وأفراد مدنيين في بعض أصعب العمليات.
    Organización de un programa de prevención de la malaria para observadores militares y personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة وموظفيها المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا
    16. Por consiguiente, las necesidades adicionales totales de recursos humanos serían del orden de los 10.300 a 10.500 efectivos y personal civil. UN ١٦ - وبناء على ذلك، فإن مجموع الاحتياجات الاضافية من الموارد البشرية، سيتراوح من ٣٠٠ ١٠ الى ٥٠٠ ١٠ جندي وموظف مدني.
    Por ello los miembros del Consejo, al establecer mandatos de misiones, deberían actuar como si estuvieran aportando contingentes y personal civil de sus propios países. UN ولذلك ينبغي لأعضاء المجلس عند ترخيصهم ببعثات أن يتصرفوا وكأن بلدانهم هي التي ستساهم بجنود ومدنيين من عندها.
    El Comité Especial alienta a los Estados Miembros que aportan contingentes, policía civil y personal civil de otro tipo que sigan incorporando las normas comunes de las Naciones Unidas a sus programas nacionales de capacitación, tanto en lo que respecta al proyecto de los módulos de capacitación normalizados como a otras actividades pertinentes de capacitación en materia de interoperabilidad. UN وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء على المساهمة بقوات وبموظفي الشرطة المدنية وبموظفين مدنيين آخرين على مواصلة دمج معايير الأمم المتحدة المشتركة في مناهج تدريبها الوطنية فيما يتعلق بمشروع الوحدات المعيارية للتدريب وتداريب قابلية التبادل ذات الصلة الأخرى على حد سواء.
    La ONUCI ha establecido una dependencia de ejecución integrada, compuesta de personal militar y de policía y personal civil encargado de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, para reforzar la capacidad de planificación y coordinación del Centro de Mando Integrado. UN أنشأت العملية خلية للتنفيذ المتكامل تضم أفرادا من العسكريين والشرطة وأفرادا مدنيين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتعزيز قدرات التخطيط والتنسيق في مركز القيادة المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد