ويكيبيديا

    "y personas con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمعوقين
        
    • وذوي الإعاقة
        
    • والمعاقين
        
    • والأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • والمعوقون
        
    • والأشخاص المعوقين
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • أو الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وأشخاص ذوو إعاقة
        
    • أو المعوقين
        
    • وأشخاص ذوي إعاقة
        
    • وللأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وذوو الإعاقة
        
    Tesis: Democracia y personas con discapacidad. UN موضوع الرسالة: الديمقراطية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el ámbito de la educación, se ha creado un centro para la promoción de la educación de mujeres, grupos étnicos y personas con discapacidad. UN وفي مجال التعليم، أنشئ مركز لتعزيز تعليم النساء والأفراد من أصل عرقي والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Integran el Consejo representantes del Gobierno y organizaciones no gubernamentales, expertos y personas con discapacidad. UN ويشمل هذا المجلس تمثيلا للحكومة والمنظمات غير الحكومية والخبراء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aunque la enmienda tiene enorme importancia para la ejecución de la Ley, su aplicación puede resultar problemática porque los mismos principios se utilizan simultáneamente en procura del adelanto de otras poblaciones: minorías y personas con discapacidad. UN وبينما يكون للتعديل أهمية ضخمة فيما يتعلق بتنفيذ القانون، قد يمثل تطبيقه مشكلة حيث يجري استخدام هذه المبادئ في نفس الوقت في النهوض بقطاعين آخرين من السكان، وهما الأقليات والمعوقين.
    Los grupos de beneficiarios son, principalmente, madres lactantes, alumnos de enseñanza primaria, personas de edad y personas con discapacidad. UN وتشمل المجموعات التي تم الوصول إليها أساسا النساء المرضعات وأطفال المدارس الابتدائية والمسنين وذوي الإعاقة.
    :: Apoyo psicológico y asesoramiento a ciegos y personas con discapacidad visual y a sus familias UN :: تقديم الدعم النفسي والاستشارات للأفراد مكفوفي البصر والمعاقين بصرياً ولأُسرهم؛
    Participación y representación: mujeres, niñas, jóvenes y personas con discapacidad UN المشاركة والتمثيل: النساء والفتيات والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة
    Además, grupos indígenas, minorías, migrantes y personas con discapacidad se encuentran entre los grupos de población con las tasas de alfabetización más bajas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعات الأصلية والأقليات والمهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة من بين السكان ذوي المعدلات الأخفض لمعرفة القراءة والكتابة.
    En 2012 también se anunciaron convocatorias públicas especiales en favor de romaníes y personas con discapacidad. UN ووجهت في عام 2012 دعوات عامة للغجر والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Servicios de empoderamiento social para personas de edad y personas con discapacidad UN خدمات التحفيز الاجتماعية من أجل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة
    La admisión a las residencias para personas de edad y personas con discapacidad se lleva a cabo siguiendo las instrucciones del Ministerio de Salud e Industria Médica, que se dan sobre la base de los documentos presentados. UN ويتطلب قبول المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في هذه المرافق إلى صدور قرار بالإحالة من الوزارة بعد دراسة الوثائق ذات الصلة.
    Se trataba de apartamentos de alquiler social construidos entre 2009 y 2010, y diseñados especialmente para personas de edad y personas con discapacidad, o de apartamentos que ofrecen un punto de partida a las personas socialmente desfavorecidas. UN وشيدت هذه الشقق بين عامي 2009 و 2010 وهي مخصصة لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحرومين اجتماعيا.
    El Ministerio de Desarrollo Social ha creado seis centros sociales de atención residencial para personas de edad avanzada y personas con discapacidad. UN وقد أنشأت وزارة التنمية الاجتماعية ست مؤسسات سكنية اجتماعية للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Directora de Seguridad Social es la responsable directa de los siguientes temas de política: asistencia social, pensiones nacionales, personas de edad, y personas con discapacidad. UN وهي مسؤولة مباشرة عن السياسات المتعلقة بالمجالات التالية: المساعدة الاجتماعية، والمعاشات التقاعدية الوطنية، والمواطنون من كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Proporciona hogares para ancianos, y personas con discapacidad, así como centros de asistencia para otros grupos de la población que necesitan servicios sociales particulares. UN فقد أنشأت الوزارة دوراً للرعاية الاجتماعية للمسنين والعجزة والمعوقين وغيرهم من الفئات الخاصة التي تستدعى أوضاعهم تقديم المعونة الاجتماعية لهم.
    :: Diseño de dos videos sobre experiencias exitosas con grupos prioritarios y personas con discapacidad. UN ▪ إعداد شريطي فيديو عن التجارب الناجحة مع الجماعات ذات الأولوية والمعوقين.
    En 2003 incluía a quienes carecían de calificación profesional y personas con discapacidad. UN وشملت في عام 2003 غير المؤهلين مهنياً والمعوقين.
    Además, hay otros organismos gubernamentales a los que se ha confiado, entre otras cosas, la promoción de los derechos de grupos vulnerables, como mujeres, niños, ancianos y personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أيضاً جهات حكومية أخرى مكلفة بعدة مهام من ضمنها تعزيز حقوق الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال وكبار السن وذوي الإعاقة.
    El concepto de " grupo vulnerable " abarca a mujeres, niños, ancianos, enfermos y personas con discapacidad. UN ويشمل مفهوم " الفئات الضعيفة " النساء والأطفال وكبار السن والمرضى وذوي الإعاقة.
    :: Organización de sesiones de grupo para ciegos y personas con discapacidad visual, además de para instructores y personas o entidades que apoyan a la organización UN :: ترتيب جلسات لمجموعات من العميان والمعاقين بصرياً وللمدربين وأنصار المنظمة؛
    1. Equidad, igualdad y personas con discapacidad UN 1- العدل والمساواة والأشخاص ذوو الإعاقة
    Deberían asistir a esas reuniones organizaciones no gubernamentales regionales y nacionales y personas con discapacidad. UN ويجب أن تحضر هذه الاجتماعات المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية والمعوقون.
    1.000 carteles entregados a escolares y personas con discapacidad durante la celebración del Día de las Naciones Unidas y otras actividades de sensibilización UN و 000 1 ملصق على تلاميذ المدارس والأشخاص المعوقين بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وغيره من أنشطة التوعية
    Son más los hombres que se ofrecen como voluntarios para organizar eventos deportivos masivos, pero las mujeres voluntarias son más activas en la esfera de la asistencia social a los jóvenes, niños, ancianos y personas con discapacidad. UN وفي حين أن الرجال يتطوعون أكثر من النساء حين يتعلق الأمر بتنظيم تظاهرات رياضية جماهيرية فإن النساء المتطوعات يكن أكثر نشاطا في مجال المساعدة الاجتماعية للشباب، والأطفال، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقات.
    Además, nunca se aplica a mujeres embarazadas, menores de 18 años y personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تطبق على الإطلاق على النساء الحوامل والأطفال دون الثامنة عشرة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Desafortunadamente, en su mayoría, los países raras veces disponen de datos sobre las diferencias de género o sobre la calidad de vida de las comunidades minoritarias, grupos étnicos y raciales y personas con discapacidad, ni siquiera sobre el quintil más pobre de la población. UN وللأسف يندر في معظم البلدان توفر البيانات المتعلقة بالفروق بين الجنسين وكذلك بشأن نوعية معيشة الأقليات أو الجماعات الإثنية والعرقية أو المعوقين أو حتى أفقر خُمس السكان.
    109.40 Consolidar los logros en ámbitos como la reforma legislativa y judicial, la educación, la salud y la igualdad de género y seguir priorizando y destinando recursos nacionales a otros aspectos importantes de la creación de empleo y seguridad social, prestando más atención a la mejora de las condiciones generales de los grupos vulnerables de niños, mujeres, jóvenes y personas con discapacidad (Viet Nam); UN 109-40- المضي في تدعيم ما تحقق من إنجازات في ميادين كالإصلاح التشريعي والقضائي والتعليم والرعاية الصحية والمساواة بين الجنسين، ومواصلة إعطاء المزيد من الأولوية وتخصيص المزيد من الموارد الوطنية لمجالات مهمة أخرى ترتبط بخلق مواطن الشغل وتوفير الضمان الاجتماعي، بتركيز أكبر على تحسين الظروف العامة للفئات الضعيفة من أطفال ونساء وشباب وأشخاص ذوي إعاقة (فييت نام)؛
    Señalización para personas en general y personas con discapacidad visual. UN علامات للعامة وللأشخاص ذوي الإعاقة البصرية؛
    Las buenas prácticas abarcan una amplia variedad de sectores de población: personas pobres, mujeres, niños, jóvenes, personas de edad, pueblos indígenas, migrantes, minorías étnicas y personas con discapacidad. UN وتشمل الممارسات السليمة مجموعة واسعة من السكان، وهم: الناس الذين يعيشون في فقر، والنساء، والأطفال، والشباب، والمسنون، والشعوب الأصلية، والمهاجرون، والأقليات العرقية، وذوو الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد