Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات للحصول على مركز استشاري وطلبات لإعادة التصنيف واردة من منظمات غير حكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Durante el ETGEC-3 se obtuvieron datos de las estaciones sismológicas auxiliares utilizando dos tipos de comunicaciones: previa solicitud por línea telefónica y peticiones transmitidas por la red de computadoras INTERNET. | UN | وخلال الاختبار التقني الثالث جُمعت بيانات من محطات سيزمية مساعدة باستخدام نوعين من الاتصالات: خطوط الهاتف عند الطلب والطلبات المقدمة من خلال شبكة حواسيب الانترنيت. |
Además de la actividad legislativa, esta Comisión examina, dentro de los límites de su competencia, las denuncias y peticiones de los ciudadanos. | UN | وتنظر هذه اللجنة، إضافة إلى نشاطها التشريعي وفي نطاق اختصاصها، في الشكاوى والالتماسات المقدمة من المواطنين. |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من منظمات غير حكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
El público utiliza los cupones para pagar licencias, permisos y peticiones o los entrega a cambio de servicios médicos y sociales. | UN | ويقوم الجمهور بعد ذلك باستخدام الطوابع لدفع رسوم التراخيص والأذون والطلبات مقابل تلقي الخدمات الطبية والاجتماعية. |
Al ingresar en prisión, los reclusos son informados de su derecho a presentar quejas y peticiones ante diversos organismos y personas. | UN | وعند استقبال السجناء في السجون، يتم إعلامهم بحقهم في تقديم الشكاوى والطلبات إلى مختلف الأشخاص والهيئات. |
Capacidad de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para tramitar reclamaciones y peticiones, y resolver conflictos; | UN | مدى قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على تجهيز الشكاوى والالتماسات وتسوية المنازعات؛ |
Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
La Ley sobre Reclamaciones y peticiones dispone los procedimientos de presentación, aceptación, descripción, investigación y resolución de las reclamaciones o peticiones. | UN | وينص قانون الشكاوى والعرائض على إجراءات تقديم الشكاوى والعرائض وقبولها وتسجيلها والتحقيق فيها ومعالجتها. |
Se prestó asistencia a los países deudores, en especial a los países africanos de renta baja, presentándoles observaciones sobre sus memorandos y peticiones antes de las reuniones y en su transcurso. | UN | وتقدﱠم المساعدة إلى البلدان المدينة، ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، في المفاوضات المتعلقة بها وذلك بإبداء التعليقات على مذكراتها وطلباتها قبل الاجتماعات وأثناءها. |
Todos los colaboradores y la sociedad civil de África han agradecido esa ayuda, que ha dado lugar a una serie de recomendaciones y peticiones. | UN | وقد لقيت تلك المشاركة ترحيبا حارا من الشركاء كافة فضلا عن المجتمع المدني في أفريقيا وولَّدت عددا من التوصيات والمطالب. |
Por otra parte, el Comité puede recibir reclamaciones y peticiones de los ciudadanos en la esfera de los derechos humanos y las libertades fundamentales y puede presentar informes al respecto. | UN | ومن جهة أخرى، فإن اللجنة مخولة لتلقي شكاوى ومطالب المواطنين التي تتعلق بقضايا حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتقديم تقارير بشأنها. |
A fines de 1987, miles de armenios de Karabaj iniciaron marchas y manifestaciones pacíficas y las autoridades de la región autónoma de Nagorno Karabaj dirigieron llamamientos y peticiones al Partido Comunista de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y a los dirigentes estatales. | UN | وفي نهاية عام 1987، بدأ آلاف من أرمن كارارباخ مسيرات وتظاهرات سلمية ووجهت سلطات منطقة ناغورني كاراباخ المستقلة نداءات وعرائض إلى الحزب الشيوعي للاتحاد السوفياتي وقيادة الدولة. |
En un plazo de 15 días el ministerio público examinará el expediente y elevará sus comentarios y peticiones al Tribunal de Casación para su examen. | UN | وعلى الادعاء العام تدقيقها وتقديم مطالعاته وطلباته إلى محكمة التمييز خلال خمسة عشر يوما للنظر فيها تمييزا. |
Se dice que los magistrados del Tribunal Supremo hicieron caso omiso de sus reclamaciones y peticiones y declararon al comienzo del juicio que en todo caso serían castigados. | UN | ويقال إن قضاة المحكمة العليا قد تجاهلوا شكواهم وطلباتهم وإنهم صرحوا في بداية المحاكمة بأنهم سيعاقبون على أي حال. |
Después de las elecciones, la Comisión recibió más de 70 apelaciones y peticiones. | UN | 10 - وفي أعقاب الانتخابات، تلقت اللجنة الانتخابية الوطنية ما يزيد على 70 طعنا والتماسا. |
Desde 1990 la Defensoría había recibido unas 6.000 quejas, denuncias y peticiones de asistencia. | UN | ومنذ سنة ٠٩٩١، تلقى المكتب نحو ٠٠٠ ٦ شكوى وبلاغ وطلب للحصول على مساعدة. |
El presente documento se presenta para informar a la Asamblea General acerca de las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar las decisiones y peticiones contenidas en la resolución 59/283. | UN | هذا التقرير مقدم لإحاطة الجمعية العامة علما بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام تنفيذا لما قررته وطلبته الجمعية العامة في قرارها 59/283. |