ويكيبيديا

    "y planes de acción sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخطط العمل المتعلقة
        
    • وخطط العمل المتصلة
        
    • وخطط عمل بشأن
        
    • وخطط عمل تتعلق
        
    • وخطط العمل الوطنية المتعلقة
        
    • وخطط عمل في مجال
        
    Informes sobre la aplicación de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral en el marco de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales pertinentes UN تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة
    112. En muchos países y en algunas regiones, tanto la formulación de las políticas, los programas y planes de acción sobre población y desarrollo como su aplicación y supervisión siguen estando limitadas por la falta de capacidad a nivel local. UN ١١٢ - في العديد من البلدان وفي بعض المناطق، لا يزال عدم كفاية القدرة المحلية يقيد عملية صوغ السياسات والبرامج وخطط العمل المتعلقة بالسكان والتنمية ويقيد تنفيذها ورصدها.
    d) Apoyo para la aplicación de convenios y planes de acción sobre mares regionales; UN )د( دعم تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية؛
    a) Contraigan compromisos concretos para capacitar, incluso fomentar la competencia por lo que respecta a la incorporación de una perspectiva de género, en todas las políticas, estrategias y planes de acción sobre la igualdad entre los géneros; UN (أ) القيام بالتزامات محددة في مجال التدريب، بما في ذلك تطوير الكفاءة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في جميع السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالمساواة بين الجنسين؛
    Algunos Estados también han formulado estrategias y planes de acción sobre formas específicas de delincuencia organizada. UN وهناك بعض الدول التي وضعت أيضا استراتيجيات وخطط عمل بشأن أشكال محدّدة من الجريمة المنظَّمة.
    La mayor parte de pequeños Estados insulares en desarrollo han ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica, mientras que algunos también han preparado estudios de la diversidad biológica por países y estrategias y planes de acción sobre la diversidad biológica. UN لقد صدقت معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية التنوع اﻹحيائي. كما أعد عدد من هذه الدول دراسات قطرية بشأن التنوع اﻹحيائي ووضعت استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالتنوع اﻹحيائي.
    También podría utilizarse en la elaboración de otros planes ambientales y de utilización de la tierra como, por ejemplo, las estrategias nacionales y planes de acción sobre la diversidad biológica o programas nacionales de desarrollo ambiental y de recursos naturales. UN ويمكن استخدام هذا اﻹطار أيضا في إنشاء طائفة أخرى من الخطط البيئية، أو خطط استخدام اﻷراضي، مثل الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، أو البرامج الوطنية لتنمية البيئة والموارد الطبيعية.
    La CESPAO prestó asistencia a los países miembros para acelerar el desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones mediante su apoyo para la elaboración y aplicación de estrategias y planes de acción sobre tecnología de la información y las comunicaciones. UN 601 - ساعدت، اللجنة البلدان الأعضاء في التعجيل بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق دعمها في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    d) Apoyo para la aplicación de convenios y planes de acción sobre mares regionales; UN )د( دعم تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية؛
    d) Fortalecimiento de los componentes jurídico, institucional y financiero de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales UN (د) تعزيز الجوانب القانونية والمؤسسية والمالية للاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية
    d) Fortalecimiento de los componentes jurídico, institucional y financiero de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales UN (د) تعزيز الجوانب القانونية والمؤسسية والمالية للاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية
    Las políticas y planes de acción sobre igualdad entre los géneros en que se señala de manera explícita la importancia de integrar una perspectiva de género en la labor de las organizaciones, se destacan objetivos y metas, se imparte una clara orientación y se establecen medidas del buen desempeño, sirven de importante acicate para que el personal profesional asuma la responsabilidad de integrar las perspectivas de género en su trabajo cotidiano. UN فالسياسات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تحدد بوضوح أهمية المنظورات الجنسانية بالنسبة لأعمال المنظمات، وتبرز الأهداف والغايات، وتقدم الإرشاد الواضح، وتضع المقاييس للأداء الجيد، تقدم حافزا هاما للموظفين الفنيين لتحمل مسؤولية إدماج المنظورات الجنسانية في عملهم اليومي.
    Para aumentar la sostenibilidad y la eficacia de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales y para aumentar el sentimiento de participación de los países, es necesario que los convenios y protocolos sobre los mares regionales se incorporen en la legislación nacional, que se fomente el cumplimiento y se establezcan mecanismos de ejecución, y que haya participación de la sociedad civil y del sector privado. UN ومن الضروري لتعزيز استدامة وفعالية الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية وزيادة سيطرة البلدان على زمام الأمر العمل على إدماج الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالبحار الإقليمية في التشريعات الوطنية، وتعزيز آليات الامتثال والإنفاذ، وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Forma parte de las orientaciones del Servicio de estrategia y plan de acción sobre el SIDA del Banco Mundial para la evaluación de las estrategias y planes de acción sobre el VIH a nivel nacional. UN ويشكل هذا التقرير جزءاً من توجيهات الدائرة المعنية باستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإيدز التابعة للبنك الدولي من أجل تقييم الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى القطري.
    El Centro Regional contribuyó al desarrollo de varios acuerdos y planes de acción sobre armas pequeñas y armas ligeras de ámbito regional, subregional y nacional. UN 18 - ساعد المركز الإقليمي في وضع العديد من الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على كل من المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    e) El número de proyectos y actividades derivados de los convenios y programas mundiales que se ejecutan a escala regional o nacional mediante los convenios y planes de acción sobre los mares regionales UN (هـ) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة النابعة من الاتفاقيات والبرامج العالمية والتي تنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني، من خلال الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية
    e) El número de proyectos y actividades derivados de los convenios y programas mundiales que se ejecutan a escala regional o nacional mediante los convenios y planes de acción sobre los mares regionales UN (هـ) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة النابعة من الاتفاقيات والبرامج العالمية والتي تنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني، من خلال الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية
    a) Se comprometan expresamente cada año a realizar actividades de capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género, incluso en el desarrollo de competencias básicas, y velen por que todas las políticas, estrategias y planes de acción sobre la igualdad entre los géneros incluyan compromisos de este tipo; UN (أ) القيام سنويا بوضع التزامات محددة في مجال التدريب الخاص بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك في تنمية الكفاءات الأساسية، وكفالة شمول جميع السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالمساواة بين الجنسين لهذه الالتزامات؛
    a) Comprometerse expresamente cada año a realizar actividades de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género, incluso en el desarrollo de competencias básicas, y velen por que todas las políticas, estrategias y planes de acción sobre la igualdad entre los géneros incluyan compromisos de este tipo; UN (أ) القيام سنويا بوضع التزامات محددة بالتدريب الخاص بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك في تنمية الكفاءات الأساسية، وكفالة شمول جميع السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالمساواة بين الجنسين لهذه الالتزامات؛
    Durante el período que abarca el marco de financiación multianual, el PNUD ha prestado ayuda a diferentes países en la preparación de estrategias y planes de acción sobre una amplia gama de cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان على إعداد استراتيجيات وخطط عمل بشأن مجموعة واسعة من قضايا التنمية المستدامة.
    De hecho, aunque las políticas y planes de acción sobre la igualdad de géneros han sido adoptados por más de 120 países y se han promulgado leyes para fortalecer los derechos de la mujer a la tierra y la propiedad, aumentar su representación política y penalizar la violencia de género, las leyes, las políticas y los programas a menudo no han dado lugar a la adopción de medidas. UN وفي الواقع، رغم أن سياسات وخطط عمل بشأن المساواة بين الجنسين اعتمدها ما يزيد على 120 بلدا، ورغم صدور تشريعات لتعزيز حقوق المرأة في الأرض والملكية، ولزيادة تمثيلها السياسي والمعاقبة على العنف الذي يستند إلى نوع الجنس، فقد أخفقت القوانين والسياسات والبرامج في كثير من الأحيان في أن تؤدي إلى أفعال.
    A esos efectos, las Partes acordaron ejecutar en los planos nacional y regional una lista breve de actividades prioritarias del programa de trabajo sobre comunicación, educación y concienciación pública en apoyo de la formulación y ejecución de estrategias y planes de acción sobre la diversidad biológica. UN ووافقت الأطراف تحقيقا لتلك الغاية على تنفيذ قائمة قصيرة من الأنشطة ذات الأولوية على الصعيدين الوطني والإقليمي لبرنامج العمل في مجالات الاتصالات والتثقيف والتوعية لدعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالتنوع البيولوجي.
    Reiteramos que los gobiernos desempeñan un papel central, en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las instituciones académicas y el sector privado, a la hora de aplicar estrategias nacionales y planes de acción sobre la prestación de servicios sociales y de avanzar hacia el logro de resultados sanitarios más equitativos. UN ونؤكد من جديد أن الحكومات ستقوم بدور محوري، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، في مجال تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالخدمات الاجتماعية، وفي مجال التقدم نحو كفالة رفع المستوى الصحي على نحو أكثر إنصافا؛
    c) Inste a los Estados Miembros a que elaboren programas y planes de acción sobre seguridad vial, señalando que esos programas deben considerarse inversiones beneficiosas para los gobiernos. UN (ج) دعوة الدول الأعضاء إلى وضع برامج وخطط عمل في مجال السلامة على الطرق، مع الملاحظة بأنه ينبغي أن يُنظر إلى هذه البرامج على أنها استثمارات مربحة للحكومات إذا ما اضطلعت بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد