Ese enfoque debe servir para integrar los intereses de las personas de edad en las estrategias y planes de desarrollo nacional. | UN | ويمكن لهذا النهج أن يعمل على إدماج شواغل المسنيــــن ضمن استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية. |
Los datos recogidos por el Departamento sirven de base para preparar políticas y planes de desarrollo en el proceso de adopción de decisiones en Kenya. | UN | والبيانات التي تجمعها الإدارة تشكّل الأساس اللازم لإعداد السياسات العامة وخطط التنمية لأغراض اتخاذ القرارات في كينيا. |
El UNFPA se ha comprometido a apoyar los esfuerzos de los países por integrar esa meta en sus estrategias, presupuestos y planes de desarrollo. | UN | والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الاستراتيجيات والميزانيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
También solicitó más información sobre los indicadores del éxito de los programas y planes de desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En apoyo a ese derecho, el Ministerio de Salud había preparado programas y planes de desarrollo en colaboración con la Organización Mundial de la Salud. | UN | ودعماً لهذا الحق، أعدّت وزارة الصحة برامج وخطط إنمائية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
:: Integrar las cuestiones urbanísticas en sus políticas nacionales y planes de desarrollo. | UN | :: تعميم مراعاة الخطط المتعلقة بالمناطق الحضرية في سياساتها الوطنية وخططها الإنمائية. |
Las normas de derechos humanos requieren la formulación participativa de políticas públicas y planes de desarrollo y la institucionalización de los procesos democráticos. | UN | وتفرض معايير حقوق الإنسان المشاركة في صياغة السياسات العامة وخطط التنمية وإضفاء طابع مؤسسي على العمليات الديمقراطية. |
Mauricio también describe varios programas y planes de desarrollo dirigidos a promover el desarrollo sostenible, que incluyen un impuesto de responsabilidad social de las empresas, cuya recaudación se destina a proyectos de desarrollo. | UN | كما أوردت موريشيوس وصفا لطائفة منوعة من البرامج وخطط التنمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك فرض ضريبة على المسؤولية الاجتماعية للشركات تُخصَّص عائداتها للمشاريع الإنمائية. |
Mayor incorporación por los países de la sostenibilidad ambiental en las políticas y planes de desarrollo nacionales y regionales. | UN | زيادة مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية. |
Inclusión de los productos químicos en los presupuestos, procesos y planes de desarrollo nacionales | UN | إدراج المواد الكيميائية في الميزانيات والعمليات وخطط التنمية الوطنية |
La diversidad de intereses, leyes, políticas y planes de desarrollo nacionales existentes en las diferentes jurisdicciones puede tener repercusiones negativas directas en la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas. | UN | ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها. |
La diversidad de intereses, leyes, políticas y planes de desarrollo nacionales existentes en las diferentes jurisdicciones puede tener repercusiones negativas directas en la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas. | UN | ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها. |
Señaló que estos países habían aprendido a integrar el cambio climático y los PNA en los programas y planes de desarrollo nacionales. | UN | وأبلغ أن هذه البلدان تعلمت كيف تدمج تغير المناخ وبرامج العمل الوطنية للتكيّف في البرامج الوطنية والخطط الإنمائية. |
Dicha supervisión conlleva la observación constante de la situación medioambiental y de los factores que influyen en la misma con el objetivo de pronosticar la situación medioambiental y obtener datos para elaborar programas y planes de desarrollo. | UN | وينطوي الإشراف على البيئة رصد مستمر لحالة البيئة والعوامل التي تؤثر فيها بهدف التنبؤ بحالة البيئة والحصول على بيانات لإعداد البرامج والخطط الإنمائية. |
1. Aspectos de población incorporados en las políticas y planes de desarrollo | UN | 1 - الأبعاد السكانية المدرجة ضمن السياسات والخطط الإنمائية |
En el manual se aclara también lo que puede esperarse del proceso del MI y se destaca lo importante que es que los países asuman el control de los proyectos e integren el comercio en las estrategias y planes de desarrollo nacional. | UN | كما يوضح الدليل ما يمكن توقعه من عملية الإطار المتكامل ويسلط الأضواء على ما يتسم به التحكم على الصعيد الوطني وإدراج التجارة في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية من دور رئيسي وأهمية بالغة. |
La estrecha alineación del programa del UNICEF en Kenya con las prioridades y planes de desarrollo de Kenya suponía un aumento de la programación y la asignación de recursos y era responsable en parte del reciente crecimiento sostenido del país. | UN | وتشمل المواءمة الدقيقة للبرنامج القطري لكينيا مع الأولويات والخطط الإنمائية لهذا البلد زيادة البرامج وتخصيص الموارد ويعزى إليها جزئيا النمو المطرد الذي سجل مؤخرا في كينيا. |
Ello requiere políticas integrales que garanticen que las cuestiones de género se incorporen en todas las políticas y planes de desarrollo nacionales, así como en los presupuestos nacionales. | UN | ويتطلب ذلك وضع سياسات شاملة تكفل تعميم مسألة المساواة بين الجنسين في جميع السياسات الوطنية والخطط الإنمائية فضلاً عن الميزانيات الوطنية. |
Estos estudios constituirán la base para la formulación y promulgación de estrategias y planes de desarrollo en cada ministerio y organismo local; | UN | وسوف تشكل هذه الدراسات أساسا لصياغة ونشر استراتيجيات وخطط إنمائية لكل وزارة ووكالة محلية. |
Se alienta a los Estados a elaborar un programa nacional de acción como un marco de ordenación y política flexible ajustados a sus políticas, programas y planes de desarrollo concretos para la protección del medio marino, con inclusión de la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | وتُشجع الدول على وضع برنامج عمل وطني كإطار مرن للإدارة والسياسة العامة مصمم خصيصا لسياساتها وبرامجها وخططها الإنمائية المحددة لحماية البيئة البحرية بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
Además, la Estrategia es la base para todos los conceptos, estrategias y planes de desarrollo del país a nivel estatal, regional y provincial, así como para las actividades de todos los órganos de administración del Estado, incluida la estrategia a mediano plazo del Gobierno para la reducción de la pobreza en el período que va de 2007 a 2009. | UN | وفضلا عن ذلك، تشكل الاستراتيجية أساسا لجميع المفاهيم القائمة والمتطورة على مستوى الدولة والمناطق والمقاطعات، واستراتيجيات وخطط تنمية البلد وأنشطة جميع أجهزة إدارة الدولة، بما في ذلك استراتيجية الحكومة المتوسطة الأجل للحد من الفقر للفترة 2007 إلى 2009. |
61.50 Seguir aplicando las estrategias y planes de desarrollo socioeconómico del país (Cuba); | UN | 61-50- أن تواصل تنفيذ استراتيجياتها وخططها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد (كوبا)؛ |
También participa en el establecimiento y desarrollo de políticas, leyes y planes de desarrollo en favor de todas las familias y sus miembros, y colabora en la mejora de la calidad de vida familiar. | UN | كما يقوم المجلس بالمساهمة في وضع وتطوير السياسات والتشريعات والخطط التنموية لصالح كافة الأسر وأفرادها، والمساهمة في تحسين نوعية الحياة الأُسرية. |
Marcos y planes de desarrollo de la información | UN | باء - أطر وخطط تطوير المعلومات |