El contenido de los programas y planes de estudio debería garantizar el respeto a la diversidad. | UN | ومن الضروري ضمان أن تحترم محتويات البرامج والمناهج الدراسية التنوع. |
:: Actualizar los programas y planes de estudio de manera compatible con un enfoque basado en el género, eliminando todas las imágenes estereotipadas de las mujeres; | UN | :: تحديث الخطط والمناهج الدراسية بما يتلاءم مع مقاربة النوع الاجتماعي، وإزالة كافة أشكال الصورة النمطية للمرأة. |
Dichas iniciativas podrían incluir la difusión de mensajes sobre la ordenación, conservación y protección de esos recursos mediante exposiciones educativas en museos, programas de la radio y televisión pública, documentales, libros infantiles y planes de estudio para las escuelas. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المبادرات، إضافة إلى أمور أخرى، إيصال رسائل تتصل بإدارة المياه العذبة وحفظها وحمايتها بوسائل منها المعارض التثقيفية في المتاحف؛ ودور الإذاعة والتلفزيون الحكومية؛ والأفلام الوثائقية؛ وكتب الأطفال؛ والمناهج الدراسية. |
Como resultado, muchos países han elaborado material y planes de estudio relacionados con la igualdad entre los géneros y cuestiones de salud reproductiva, y han impartido capacitación al efecto a los profesores. | UN | ونتيجة لهذا، أعد كثير من البلدان مواد ومناهج دراسية متصلة بقضية المساواة بين الجنسين وقضايا الصحة الإنجابية المراعية للفوارق بين الجنسين، وجرى تدريب المعلمين تحقيقا لذلك الغرض. |
2. Enfocar contenidos específicos sobre educación de la niña en los programas y planes de estudio y materiales educativos tomando en cuenta las necesidades, intereses y las formas de vida de las distintas poblaciones del país. | UN | 2 - التركيز على مضامين محددة عن تعليم الطفلة في البرامج والخطط الدراسية والمواد التعليمية، مع مراعاة احتياجات شتى سكان البلد واهتماماتهم وطرائق حياتهم. |
:: La puesta en marcha de un plan nacional de desarrollo de los programas y planes de estudio de enseñanza superior, la conclusión de la primera fase de elaboración de parámetros académicos nacionales de referencia en 2010 y la iniciación de la segunda fase en 2012. | UN | إطلاق الخطة الوطنية لتطوير برامج ومناهج التعليم العالي والانتهاء من المرحلة الأولى لبناء المعايير المرجعية الأكاديمية الوطنية وذلك في العام 2010 والبدء بالمرحلة الثانية في العام 2012؛ |
Las novedades más importantes son programas y planes de estudio nuevos mediante los cuales se ofrece a los estudiantes mayores oportunidades para elegir materias. | UN | والتغييرات الأكثر أهمية هي البرامج والمناهج الدراسية الجديدة، والتي بموجبها يجري تزويد الطلبة بفرص أوسع لاختيار الموضوعات. |
El plan establece igualmente la introducción de cuestiones de género en los libros de texto y planes de estudio. En los manuales escolares de los últimos cursos se incluirán materiales sobre los derechos de la mujer y los problemas de género. | UN | وسوف تُدرج المسائل الجنسانية في الكتب المدرسية المقرّرة والمناهج الدراسية وسوف تحتوي الكتب المدرسية المقررة لطلاب الصفوف العليا على معلومات عن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية. |
La UNESCO ha colaborado con sus Estados miembros en la revisión de libros de texto y planes de estudio a fin de eliminar de estos libros y de otro tipo de material didáctico las incitaciones al odio, las distorsiones, los prejuicios y los sesgos negativos. | UN | وهي تعمل مع الدول الأعضاء فيها على تنقيح الكتب المدرسية والمناهج الدراسية إسهاما في ضمان حذف رسائل الكراهية والتشويهات والتحامل والتحيز السلبي من الكتب المدرسية ووسائل التعليم الأخرى. |
Cabe mencionar asimismo que Luxemburgo ha creado recientemente un Comité Interministerial sobre la Educación para el Desarrollo a fin de lograr una mejor integración de las cuestiones relacionadas con el desarrollo en los programas y planes de estudio escolares. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن لكسمبرغ شهدت مؤخرا إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة بهدف زيادة إدماج المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في البرامج والمناهج الدراسية. |
La universidad no es un lugar para una niña con esos cuadrángulos y cubículos de estudio y planes de estudio. | Open Subtitles | الجامعة مكان لا يناسب فتاة صغيرة بكلّ تلك الباحات المربعة والمجموعات الدراسية والمناهج الدراسية... |
Programas y planes de estudio que en término generales datan desde 1968 y cuyo contenido no está acorde con la realidad socioeconómica del país; sistemas ineficientes de evaluación del proceso enseñanza-aprendizaje; discontinuidad en los contenidos y de los programas de estudio en los distintos niveles educativos y deficiente sistema de enseñanza tecnicovocacional. | UN | البرامج والمناهج الدراسية التي يرجع تاريخها إلى عام ٨٦٩١، والتي لا يتسق محتواها مع الحقائق الاجتماعية والاقتصادية للبلد؛ وعدم كفاءة اﻷنظمة المستخدمة في تقييم علمية التدريس - التعلم؛ وغياب الاستمرارية في المحتوى والمناهج الدراسية في شتى مستويات التعليم؛ وعدم كفاية نظام التدريب التقني والمهني. |
El Organismo organizó más de 800 cursos de capacitación del personal y preparó más de 1.000 materiales de refuerzo a fin de contribuir a la adaptación y mejora del contenido de los cursos y planes de estudio, tanto en los programas de enseñanza general como técnica, en función de los cambios registrados en los países de acogida. | UN | ونظمت الوكالة أكثر من 800 حلقة عمل لتدريب الموظفين وأنتجت أكثر من 000 1 مادة من مواد الإغناء من أجل دعم عمليتي تكييف وتحسين مضمون المقررات الدراسية والمناهج الدراسية على صعيد برامج التعليم العام والتعليم التقني معا مجاراة للتطورات الحاصلة في البلدان المضيفة. |
Sin embargo, observa con preocupación que la implementación de este principio se ve limitada, en la práctica, por la falta de adecuación de los programas y planes de estudio a las características de los educandos con discapacidad, así como por la prevalencia de barreras de todo tipo que impiden que las personas con discapacidad accedan al sistema educativo en condiciones de igualdad y no discriminación con el resto de estudiantes. | UN | بيد أنها تشعر بقلق إزاء تعثرّ تطبيق هذا المبدأ في الممارسة العملية بسبب عدم ملاءمة البرامج والمناهج الدراسية لاحتياجات الطلاب ذوي الإعاقة، وكذلك لانتشار شتى أنواع الحواجز التي تحول دون التحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بنظام التعليم على قدم المساواة مع سائر الطلاب ودون التمييز ضدهم. |
Podría resultar útil que el Gobierno designara a algunas escuelas que introdujeran programas y planes de estudio modelo para ayudar a los maestros y a los padres a luchar contra el predominio de actitudes tradicionales. | UN | وقد يكون من المفيد بالنسبة للحكومة تخصيص بضعة مدارس للاضطلاع ببرامج ومناهج دراسية نموذجية لمساعدة المعلمين والوالدين في معالجة انتشار المواقف التقليدية. |
En caso de que se solicitase su colaboración, las Naciones Unidas podrían ofrecer sus conocimientos especializados y cooperar con los interesados competentes con el fin de elaborar recursos en línea y planes de estudio pertinentes para nuevas empresas y pequeñas y medianas empresas. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة، إذا طلب منها ذلك، أن تقدم خبراتها وتتعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة لوضع موارد على الإنترنت ومناهج دراسية ذات صلة بالمشاريع الناشئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
a) Boletines y folletos. Folleto sobre actividades de investigación y análisis de políticas; volantes sobre estudios técnicos; y directrices, manuales y planes de estudio sobre cuestiones concretas relacionadas con las empresas transnacionales; | UN | )أ( اﻷدلة والنشرات - كراسة عن أنشطة تحليل البحوث والسياسات؛ ونشرات إعلامية عن الدراسات التقنية؛ ومبادئ توجيهية وأدلة ومناهج دراسية بشأن قضايا محددة متصلة بالشركات عبر الوطنية؛ |
D. Minorías y planes de estudio 197 - 202 51 | UN | دال - الأقليات ومناهج التعليم 197-202 63 |
A. Actividades y planes de estudio modelo 7-11 3 | UN | ألف - برنامج العمل والمقررات التعليمية والنموذجية |
Inculcar los conceptos de democracia y derechos humanos entre los jóvenes a través de su integración en los programas y planes de estudio. | UN | غرس مفاهيم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أوساط النشء والشباب من خلال إدماجها في المناهج والمقررات الدراسية. |
Los textos y planes de estudio de esta materia no favorecen uno de los géneros. | UN | والكتب والمناهج المدرسية لهذه المادة ليست متحيزة لأحد الجنسين. |