Los grupos de inspección evaluaron las actividades de construcción y planificación en cuatro sitios, Al Jazira, Al Sharqat, Al Tarmiya y Al Furat. | UN | وقيﱠم الفريقان أنشطة البناء والتخطيط في أربعة مواقع هي الجزيرة والشرقاط والطارمية والفرات. |
Programa de trabajo de la División de Investigación y planificación en 1996 | UN | برنامج عمل شعبة البحوث والتخطيط في عام ١٩٩٦ |
Se prevé que los nuevos procedimientos se presentarán al Comité de Políticas y planificación en junio de 1996. | UN | وكان من المتوقع أن تقــدم اﻹجراءات الجديدة الى لجنــة السياســات والتخطيط في حزيران/ يونيه ١٩٩٦. |
Preparativos y planificación en el Mavi Marmara | UN | الاستعدادات والتخطيط على متن مافي مرمرة |
7. A pedido de la Comisión Consultiva, se le informó acerca de la urgente necesidad de fortalecer la función de coordinación y planificación en el seno de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, así como de la capacidad de la Oficina de rendir cuentas a la Asamblea General. | UN | ٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، بأن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز وظيفة التنسيق والتخطيط داخل مكتب المراقبة الداخلية، وكذا تعزيز قدرة المكتب على تقديم التقارير إلى الجمعية العامة. |
Actividades de asesoramiento y planificación en materia de personal militar y policía civil | UN | المشورة والتخطيط فيما يتصل بالشؤون العسكرية والشرطة المدنية |
Reconoció que una solución a este problema podría consistir en fusionar los procesos de presentación de informes y planificación en el PNUD. | UN | وسلﱠم بأن أحد الحلول يمكن أن يتمثل في دمج عمليات تقديم التقارير والتخطيط في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Reconoció que una solución a este problema podría consistir en fusionar los procesos de presentación de informes y planificación en el PNUD. | UN | وسلﱠم بأن أحد الحلول يمكن أن يتمثل في دمج عمليات تقديم التقارير والتخطيط في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El éxito de su aplicación dependerá de una mejor capacidad de gestión y planificación en el ACNUDH. | UN | وسيتوقف النجاح في تنفيذها على تحسن قدرات الإدارة والتخطيط في مكتب المفوضة السامية. |
La CEPA presta servicios de asesoramiento a varios Estados miembros en conexión con el establecimiento o reforzamiento de sus mecanismos de adopción de decisiones y planificación en materia de ciencia y tecnología. | UN | وقدمت اللجنة خدمات استشارية لعدد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بإنشاء أو تعزيز آلياتها الوطنية فيما يتعلق بتقرير السياسات والتخطيط في مجال العلم والتكنولوجيا. |
:: Capacitación del personal de la Dirección de Estudios y planificación en materia de informática y cálculo de indicadores, y programas informáticos adaptados. | UN | - تدريب العاملين في الإدارة المعنية بالدراسات والتخطيط في مجال المعلوماتية وحساب المؤشرات والبرمجيات المناسبة؛ |
El PNUD debería establecer en la Sede de las Naciones Unidas una sección dedicada a coordinar los aspectos del desarrollo en los procesos de recuperación después de desastres, encargada de la coordinación y planificación en las primeras etapas. | UN | وينبغي إنشاء قدرة رائدة واضحة تعنى بالجوانب الإنمائية لعملية الإبلال في أعقاب الكوارث وتكلف بالتنسيق والتخطيط في مرحلة الاستجابة المبكرة داخل البرنامج الإنمائي بمقر الأمم المتحدة. |
Reconociendo la importante función que desempeña el Instituto Africano de Desarrollo Económico y planificación en la creación de capacidad, así como la acuciante necesidad de restablecer marcos de planificación en todo el continente africano, | UN | واعترافاً منه بأهمية دور المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في بناء القدرات وكذلك الحاجة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية، |
Reconociendo la importante función que desempeña el Instituto Africano de Desarrollo Económico y planificación en la creación de capacidad, así como la acuciante necesidad de restablecer marcos de planificación en todo el continente africano, | UN | واعترافا منه بأهمية دور المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية، |
Reconociendo la importante función que desempeña el Instituto Africano de Desarrollo Económico y planificación en la creación de capacidad, así como la acuciante necesidad de restablecer marcos de planificación en todo el continente africano, | UN | وإذ يقر بأهمية دور المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية، |
El llamamiento reciente para Timor Oriental es un buen ejemplo de esta superposición entre las actividades de corto y de largo plazo, y la integración se ha incorporado en el modelo adoptado para la coordinación y planificación en Timor Oriental. | UN | وثمة مثال حسن على ذلك وهو النداء الذي صدر مؤخرا من أجل تيمور الشرقية الذي يدل على التداخل بين اﻷنشطة على اﻷجلين القصير والطويل، ولقد تحقق اﻹدماج بالنموذج الشامل المعتمد للتنسيق والتخطيط في تيمور الشرقية. |
42. Durante la emergencia de Kosovo de 1999 se desarrolló y probó, tanto en Macedonia como en Kosovo, un instrumento para la capacitación y planificación en la esfera de la comunicación para el desarrollo. | UN | 43 - وقد طورت أداة للتدريب والتخطيط في مجال الاتصال لأغراض التنمية تلائم حالات الطوارئ وتم اختبارها خلال حالة الطوارئ في كوسوفو في عام 1999، في كل من مقدونيا وكوسوفو. |
9. Es menester que los expertos en gestión de desastres y desarrollo sostenible ocupen una posición fundamental en las actividades de evaluación y planificación en las principales esferas de la alerta anticipada, la preparación y los sistemas de respuesta inmediata y a largo plazo. | UN | 9 - ويجب أن يكون موقع خبراء إدارة الكوارث والتنمية المستدامة في صميم أنشطة التقييم والتخطيط في المجالات الحاسمة من نُظم الإنذار المبكر والاستعداد والاستجابة الفورية والطويلة الأجل. |
Preparativos y planificación en el Challenger 1, el Sfendoni, el Eleftheri Mesogios y el Rachel Corrie | UN | الاستعدادات والتخطيط على متن تشالنجر 1 والفيثري مسيوغيوس وراشيل كوري |
Preparativos y planificación en el Gazze 1 y el Defne Y | UN | الاستعدادات والتخطيط على متن غازي 1 وديفني واي |
El representante apoyó la propuesta de que la elaboración de un Programa de Acción se hiciera con un enfoque de abajo arriba, comenzando con la evaluación y planificación en los países con el fin de establecer un auténtico sentido de la responsabilidad. | UN | وأيد اقتراح أن يستند وضع برنامج العمل الجديد إلى نهج صعودي، يبدأ بعمليات التقييم والتخطيط على الصعيد القطري للتوصل إلى تحقيق الملكية الحقيقية. |
A pedido de la Comisión Consultiva, se le informó acerca de la urgente necesidad de fortalecer la función de coordinación y planificación en el seno de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, así como de la capacidad de la Oficina de rendir cuentas a la Asamblea General. | UN | ٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، بأن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز وظيفة التنسيق والتخطيط داخل مكتب المراقبة الداخلية، وكذا تعزيز قدرة المكتب على تقديم التقارير إلى الجمعية العامة. |
Continuó el desarrollo de bases de datos y de mecanismos de previsión y planificación en materia de transportes, incluidos el modelo de planificación de políticas marítimas y los modelos financieros y económicos. | UN | واستمرت تنمية قواعد البيانــات وأدوات التنبؤ والتخطيط فيما يتعلق بالنقل، بما في ذلك نموذج تخطيط السياسات البحرية والنماذج المالية والاقتصادية. |