Además, el FNUAP copresidió el Grupo de Trabajo de Salud y Población en el Foro Mundial de la Juventud, al que asistieron aproximadamente 500 jóvenes y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، اشترك الصندوق في رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة والسكان في المنتدى العالمي للشباب، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من الشباب ومن موظفي اﻷمم المتحدة. |
El Fondo ha asistido al Ministerio de Salud y Población en el examen, evaluación y propuesta de una política global revisada en materia de población y desarrollo. | UN | وساعد الصندوق وزارة الصحة والسكان في استعراض وتقييم واقتراح سياسة سكانية وإنمائية شاملة منقحة. |
Como afirmó la Directora Ejecutiva de Mujer y Población en la Fundación pro Naciones Unidas, una adolescente que viva en condiciones de pobreza podría ser la persona más poderosa del mundo. | UN | وكما ذكر المدير التنفيذي المعني بالمرأة والسكان في مؤسسة الأمم المتحدة، يمكن أن تكون فتاة مراهقة تعيش في فقر مدقع أكثر الناس نفوذاً في العالم. |
3. Vehículos de motor utilizados y Población en determinados países Gráficos | UN | ٣ - المركبات اﻵلية المستعملة بالنسبة إلى عدد السكان في بلدان مختارة |
P2.5 Hogares y Población en hogares, por tamaño y tipo del hogar | UN | اﻷسر المعيشية، والسكان أفراد اﻷسر المعيشية، حسب حجم اﻷسرة المعيشية، ونوعها |
a) educación y orientación a la madre y Población en general sobre los hábitos alimenticios; | UN | )أ( تعليم وإرشاد اﻷمهات بصفة خاصة والسكان بصفة عامة في مجال العادات الغذائية؛ |
Durante el año 2002 se dictaron tres talleres, en los que participaron autoridades, dirigentes sociales, estudiantes y Población en general, en Sicuani, Cusco, Arequipa, San Mateo de Huanchor y Huarochirí. | UN | وخلال عام 2002 عقدت ثلاث حلقات شاركت فيها السلطات والرواد الاجتماعيين والطلبة والسكان بوجه عام في سكواني وكوسكو وأريكويبا وسان ماتيو دي وانتشور وواروتشيري ودستاكو. |
El FNUAP ha celebrado cursos de capacitación en cuestiones de género para el personal de la sede y sobre el terreno y las contrapartes nacionales y a título experimental ha prestado apoyo en la preparación de manuales de capacitación en cuestiones de género y Población en tres países, lo que llevará a la preparación de un manual prototipo que podría adaptarse para ser utilizado en otros países. | UN | وأجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريبا على القضايا المتصلة بنوع الجنس لموظفي المقر وللموظفين الميدانيين والنظراء الوطنيين، ودعم إنتاج أدلة تدريب على النواحي المتصلة بنوع الجنس والسكان في ثلاثة بلدان تجريبية، وسيؤدي ذلك إلى صياغة دليل أولي يمكن مواءمته لاستعماله في بلدان أخرى. |
Desempleo registrado (porcentaje de desempleados registrados y Población en edad de trabajar)c | UN | العاطلون المسجلون (نسبة العاطلين المسجلين والسكان في سن العمل)، بالنسبة المئوية(ج) |
Entre ellas cabe citar la Alianza contra el prolapso uterino (UPA, según su denominación en inglés Uterine Prolapse Alliance), una ONG establecida en abril de 2007 en consulta con el Ministerio de Salud y Población en el marco de la Federación de Redes de Maternidad Segura-Nepal. | UN | ومن الأمثلة الجديرة بالذكر في هذا المجال " تحالف التدلي الرحمي " ، وهو منظمة غير حكومية أنشئت في نيسان/أبريل عام 2007 بالتشاور مع وزارة الصحة والسكان في إطار اتحاد شبكات الأمومة المأمونة في نيبال. |
78. Sin embargo, la proporción total de asistencia para las actividades de educación, salud y Población en la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada por los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ha ido disminuyendo, o sea, de 26,8% en 1980 a 16,2% en 1986 y a 13,5% en 1990. | UN | ٧٨ - على أن حصص اﻷنشطة المتعلقة بالتعليم والصحة والسكان في المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الانمائية، ظلت تنخفض: من ٢٦,٨ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٦,٢١ في المائة في عام ١٩٨٦ و ١٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٠. |
En más de dos terceras partes de los préstamos del Banco para programas de salud, nutrición y Población en países de bajos y medianos ingresos se han incluido objetivos relacionados con el género, con especial referencia a aspectos tales como la salud reproductiva de la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وقد شمل ما يزيد على ثلثي القروض التي قدمها البنك الدولي لبرامج الصحة والتغذية والسكان في البلدان المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل، غايات تتصل بالجنسانية، تركِّز بشكل خاص على ميادين من بينها صحة المرأة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: La Asociación India de Parlamentarios sobre la Población y el Desarrollo, en cooperación con el FAPPD, organizó un seminario regional de parlamentarios sobre recursos hídricos y Población en el Anexo del Parlamento, el 20 y el 21 de diciembre de 1997. | UN | :: ونظمت رابطة البرلمانيين الهندية المعنية بالسكان والتنمية، بالتعاون مع المنتدى، حلقة دراسية إقليمية للبرلمانيين معنية بموارد المياه والسكان في المبنى الملحق بدار البرلمان في 20 و 21 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
El documento de Política sectorial de salud pública publicado por el Ministerio de Salud Pública y Población en junio de 1996 y revisado en 1999 se propone mejorar de manera duradera el estado de salud de la población por medio de un enfoque global y de una adecuada atención de la salud. | UN | وتتوخى وثيقة السياسة القطاعية للصحة العامة التي وضعتها وزارة الصحة العامة والسكان في حزيران/يونيه 1996، والمنقحة في عام 1999، تحسين حالة صحة السكان بصورة دائمة من خلال اتباع نهج شامل وتوفير عناية صحية جيدة. |
b) Integración con actividades realizadas bajo los auspicios del Ministerio de Salud y Población en lugares en los que se están ejecutando proyectos (por ejemplo, reuniones, clubes de mujeres, caravanas médicas y capacitación). | UN | (ب) التكامل بين الأنشطة التي تقوم بها وزارة الصحة والسكان في أماكن تنفيذ المشروعات مثل (الندوات - نوادي المرأة - القوافل الطبية - التدريب)؛ |
Cuadro 3 Vehículos de motor utilizados y Población en determinados paísesa | UN | الجــدول ٣ - المركبات اﻵلية المستعملة بالنسبة إلى عدد السكان في بلدان مختارة)أ( |
P6.18 Hogares y Población en hogares, por ingreso anual y tamaño del hogar | UN | اﻷسر المعيشية والسكان أفراد اﻷسر المعيشية، حسب الدخل السنوي، وحجم اﻷسرة المعيشية |
El objetivo de este material es informar y difundir mensajes positivos que coadyuven a la reducción de la demanda de drogas en poblaciones de alto riesgo como públicos primarios: niños(as) y adolescentes bolivianos y como públicos secundarios: padres de familia, profesores y Población en general. | UN | وتهدف هذه المنشورات إلى الإعلام ونشر رسائل إيجابية تسهم في خفض الطلب على المخدرات بين فئات السكان الأكثر عرضة لخطرها، مثل الأطفال والمراهقين البوليفيين من الجنسين باعتبارهم يمثلون جمهوراً أساسياً والوالدين، والمدرسين، والسكان بصفة عامة باعتبارهم يمثلون جمهوراً ثانوياً. |
:: Persecución/sanción de los victimarios para acabar con la cultura de la impunidad: celeridad de los procesos, medios para la investigación y persecución del delito, concienciación a los medios de comunicación/bomberos/empresas funerarias y Población en general para que no alteren la escena del crimen. | UN | ملاحقة/معاقبة المجرمين للتخلص من ثقافة الإفلات من العقاب: تسريع الإجراءات، وترتيبات التحقيق في الجريمة وملاحقة مرتكبيها، وتنبيه وسائل الإعلام/رجال الإطفاء/متعهدي دفن الموتى والسكان بوجه عام إلى عدم تغيير مسرح الجريمة. |