ويكيبيديا

    "y poblaciones locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسكان المحليين
        
    • وللسكان المحليين
        
    • المحلية والسكان
        
    Además, esa cooperación asegura la participación activa de los gobiernos y poblaciones locales. UN وهذا التعاون يضمن فضلا عن ذلك الاشتراك الفعال من جانب الحكومات والسكان المحليين.
    Cabe mencionar entre ellas la educación ecológica y la participación de los refugiados y poblaciones locales en actividades ambientales así como el ensayo sobre el terreno de tecnologías nuevas, nacientes y más apropiadas en los campamentos de refugiados. UN وتشمل التثقيف البيئي ومشاركة اللاجئين والسكان المحليين في اﻷنشطة البيئية والاختبار الميداني للتكنولوجيات الجديدة والناشئة واﻷكثر ملاءمة في مخيمات اللاجئين.
    Los conflictos étnicos, los enfrentamientos violentos entre grupos armados, el desarme forzoso de algunos de estos grupos, la desilusión entre los excombatientes, la anarquía y los conflictos entre nómadas y población estable y entre repatriados y poblaciones locales no dejan de aumentar. UN وتتفاقم الصراعات الإثنية، والمواجهات العنيفة بين المجموعات المسلحة، وعمليات نزع أسلحة بعض هذه المجموعات بالقوة، وخيبة آمال المقاتلين السابقين، وانعدام سلطة القانون وانفراط النظام، والصراعات بين الرُحل والمستقرين، فضلا عن الصراعات بين العائدين والسكان المحليين.
    4. Expresa su reconocimiento y firme apoyo a los gobiernos y poblaciones locales de África que, a pesar del deterioro general de las condiciones socioeconómicas y ambientales y de la insuficiencia de recursos nacionales, siguen aceptando la carga adicional que representa el número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas, en observancia de los principios de asilo pertinentes; UN ٤ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات الافريقية وللسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، وكذلك رغم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، وذلك امتثالا لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    4. Expresa su reconocimiento y firme apoyo a los gobiernos y poblaciones locales de África que, a pesar del deterioro general de las condiciones socioeconómicas y ambientales y de la insuficiencia de recursos nacionales, siguen aceptando la carga adicional que representa el número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas, en observancia de los principios de asilo pertinentes; UN ٤ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات الافريقية وللسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، وكذلك رغم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، وذلك امتثالا لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    En ese contexto, se hace hincapié en que la delegación de mayores facultades a los gobiernos y poblaciones locales en la ordenación de los recursos naturales lamentablemente no siempre significa que también se reconozcan y admitan las responsabilidades que crea tal delegación. UN وشددت التقارير في هذا السياق على أن منح الحكومات المحلية والسكان المزيد من السلطات في إدارة الموارد الطبيعية، لا ينطوي على الدوام لسوء الحظ على الاعتراف والتسليم بهذه المسؤوليات أيضاً.
    47. La afluencia continua de refugiados, principalmente togoleses, en Burkina Faso ha puesto de manifiesto la necesidad de reforzar las medidas de seguridad en los campamentos, debido a los numerosos conflictos entre refugiados y poblaciones locales. UN ٧٤- وأظهر التدفق المستمر للاجئين التوغوليين أساساً إلى بوركينا فاصو الحاجة إلى تعزيز تدابير اﻷمن في المخيمات بسبب المنازعات العديدة التي نشبت بين اللاجئين والسكان المحليين.
    También hay una tendencia a subestimar y compensar insuficientemente las inversiones y contribuciones que hacen las comunidades y poblaciones locales para la ordenación forestal, al mismo tiempo que se da un trato preferencial a las inversiones de agentes y empresas externos. UN وثمة أيضا ميل نحو التهوين من قيمة الاستثمارات والمساهمات التي تقدمها المجتمعات المحلية والسكان المحليين في مجال إدارة الغابات والمكافأة عليها في حين تحظى الاستثمارات التي توفرها الجهات الفاعلة والشركات الخارجية بمعاملة تفضيلية.
    Los donantes deben atribuir o " asignar " una modesta parte, al menos proporcional de los fondos de asistencia al desarrollo para cuestiones interrelacionadas de refugiados, personas internamente desplazadas y poblaciones locales afectadas. UN ينبغي للمانحين أن يرصدوا أو " يخصصوا " حصة متواضعة من تمويل المساعدة الإنمائية للمسائل المترابطة المتمثلة في اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً والسكان المحليين المتضررين، على أن توزَّع هذه الحصة بينها بالتناسب.
    Los donantes deben atribuir o " asignar " una modesta parte, al menos proporcional de los fondos de asistencia al desarrollo para cuestiones interrelacionadas de refugiados, personas internamente desplazadas y poblaciones locales afectadas. UN ينبغي للمانحين أن يرصدوا أو " يخصصوا " حصة متواضعة من تمويل المساعدة الإنمائية للمسائل المترابطة المتمثلة في اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً والسكان المحليين المتضررين، على أن توزَّع هذه الحصة بينها بالتناسب.
    El orador apoya el llamamiento para que se dé capacitación adecuada al personal de mantenimiento de la paz: la promoción de la competencia técnica y la apreciación de la dinámica cultural y política local fomentarán mucho la cooperación, la confianza y el respeto mutuos entre dicho personal y las autoridades y poblaciones locales. UN 25 - وأضاف أن وفده يؤيد الدعوة إلى تقديم تدريب واف لأفراد حفظ السلام: فمن شأن تعزيز الكفاءة التقنية وتفهم الديناميات الثقافية والسياسية المحلية أن يرقى كثيرا بتبادل التعاون والثقة والاحترام بين أفراد حفظ السلام والسلطات المحلية والسكان المحليين.
    65. La Subcomisión debería considerar la posibilidad de elaborar un proyecto de normas o directrices para promover la transparencia y la participación informada de las comunidades y poblaciones locales en sus propios programas de desarrollo, teniendo en cuenta cualquier otro trabajo que se estuviera realizando en ese ámbito. UN 65- ينبغي أن تنظر اللجنة الفرعية في وضع مشروع معايير أو مبادئ توجيهية لتيسير الشفافية والمشاركة المستنيرة للمجتمعات المحلية والسكان المحليين في برامج التنمية الخاصة بهم، مع أخذ أي أنشطة صياغة أخرى تجري في هذا المجال بعين الاعتبار.
    c) Expresa su reconocimiento y decidido apoyo a los gobiernos y poblaciones locales africanos que, a pesar del deterioro general de las condiciones socioeconómicas y de la escasez de recursos nacionales, siguen aceptando las cargas adicionales que les imponen cantidades cada vez mayores de refugiados y personas desplazadas, cumpliendo así los principios de asilo correspondientes; UN )ج( تعرب عن تقديرها ودعمها الشديد للحكومات اﻷفريقية والسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام في اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية وتحميل الموارد الوطنية بما يفوق طاقتها، يقبلون اﻷعباء الاضافية التي تفرضها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، إمتثالاً لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    c) Expresa su reconocimiento y decidido apoyo a los gobiernos y poblaciones locales africanos que, a pesar del empeoramiento general de las condiciones socioeconómicas y de la escasez de recursos nacionales, siguen aceptando las cargas adicionales que les imponen cantidades cada vez mayores de refugiados y personas desplazadas, en cumplimiento de los principios de asilo pertinentes; UN )ج( تعرب عن تقديرها ودعمها الشديد للحكومات اﻷفريقية والسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام في اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية وتحميل الموارد الوطنية بما يفوق طاقتها، يقبلون اﻷعباء الاضافية التي تفرضها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، إمتثالا لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    25. En un memorando de acuerdo firmado en marzo de 1996 entre el ACNUR y el UNICEF se precisan los beneficiarios (refugiados, repatriados, desplazados internos y poblaciones locales perjudicadas) de que se ocupan los dos organismos. UN ٥٢ - وتحدد مذكرة تفاهم وقﱢعت في آذار/مارس ٦٩٩١ بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، السكان المستفيدين )اللاجئين، والعائدين، والمشردين داخليا، والسكان المحليين المتضررين( الذين تشملهم برامج الوكالتين.
    87. El UNICEF se refirió a un reciente memorando de acuerdo con el ACNUR en el cual se delimitaban las esferas de colaboración para establecer la complementariedad en la asistencia prestada a refugiados, repatriados, desplazados internos y poblaciones locales en el país de origen. UN ٧٨- وأشارت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( إلى مذكرة التفاهم التي تم إبرامها في اﻵونة اﻷخيرة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتحديد مجالات التعاون بهدف تحقيق التكامل في مساعدة اللاجئين، والعائدين، واﻷشخاص النازحين داخلياً والسكان المحليين في بلد المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد