ويكيبيديا

    "y podrán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويجوز أن
        
    • لهم أن
        
    • وستُتاح
        
    • ويجوز لهم
        
    • ويجوز لها أن
        
    • مع إمكانية
        
    • ولهم الحق
        
    • ويمكنها
        
    • مع إمكان
        
    • وتجوز
        
    • ويكونون مؤهلين
        
    • ويحق لهم
        
    • ويجوز له
        
    • ستتمكّن من
        
    • ومفتوحة لمناقشتها
        
    i) Las embarcaciones pesqueras no podrán salir de la Zona L al mar abierto y podrán tener motores de un máximo de 25 HP para los motores fuera de borda y a una velocidad máxima de 15 nudos para los motores interiores. UN ' ١ ' لا تخرج زوارق الصيد من المنطقة لام إلى البحر المفتوح، ويجوز أن تكون لها محركات لا تتجاوز قوتها ٢٥ حصانا بالنسبة للمحركات المكشوفة، ولا تتجاوز سرعتها ١٥ عقدة بالنسبة للمحركات غير المكشوفة.
    Durante los procesos, los oficiales jurídicos adscritos a los equipos de investigación prestarán asistencia a los acusadores y podrán actuar como coletrados. UN ولدى إجراء المحاكمات، يتولى فريق الموظفين القانونيين الملحقين بأفرقة التحقيق مساعدة محاميي الاتهام ويجوز لهم أن يقوموا بدور المستشارين المشاركين أثناء سير المحاكمات.
    Se preservará la confidencialidad de las declaraciones, que se subirán al portal http://papersmart.un.org, y podrán consultarse una vez que el orador haya empezado su discurso ante la Asamblea General. UN وستُحجب البيانات وتُحمَّل على البوابة التالية: http://papersmart.un.org، وستُتاح للاطّلاع عليها بعد شروع المتكلم في إلقاء كلمته أمام الجمعية العامة.
    Los miembros del equipo mixto de policía a que se hace referencia en el artículo 6 del anexo vestirán uniformes, llevarán porras y esposas y podrán portar armas cortas, con un cargador de reserva. UN يرتدي أفراد طاقم الشرطة المشترك المحدد في المادة 6 من هذا المرفق زيا موحدا، ويحملون هروات وأصفاد لتقييد المقبوض عليهم، ويجوز لهم حمل أسلحة صغيرة مع خرطوشة ذخيرة احتياطية.
    Los Estados Parte podrán resolver conceder una prórroga menos extensa que la solicitada y podrán proponer puntos de referencia para la prórroga, si procede. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    Los miembros y miembros asociados elegidos por la Comisión serán elegidos por un período de tres años y podrán ser reelegidos. UN وتنتخب اللجنة ممثلي الأعضاء والأعضاء المنتسبين لمدة ثلاث سنوات مع إمكانية إعادة انتخابهم.
    5. Los representantes gubernamentales elegidos a la Junta Consultiva prestarán servicio por un período de dos años, y podrán cumplir un máximo de dos mandatos consecutivos. UN 5- تدوم ولاية الممثلين الحكوميين المنتخبين لعضوية المجلس الاستشاري مناصبهم لمدة سنتين ولهم الحق في ولايتين متتاليتين كحد أقصى.
    Estos signos alentadores se ven en muchas regiones y creemos que las Naciones Unidas han contribuido en forma muy importante a la promoción de esos cambios, y podrán hacer más en los años venideros con el apoyo activo de la comunidad internacional. UN هذه العلامات المشجعة تظهر فـــي مناطــق عدة، ونعتقد أن اﻷمم المتحدة أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز هذه التغيرات ويمكنها أن تضطلع بدور أكبر في السنوات القادمة، وذلك بدعم نشط من جانب المجتمع الدولي.
    2. Las contribuciones financieras a la Cuenta Especial se pagarán en monedas libremente utilizables y podrán estar exentas de restricciones cambiarias. UN 2- تدفع المساهمات في الحساب الخاص بعملات قابلة للاستخدام بحرية ويجوز أن تعفى من القيود على القطع الأجنبي.
    2. Las contribuciones financieras a la Cuenta Especial se pagarán en monedas libremente utilizables y podrán estar exentas de restricciones cambiarias. UN 2- تدفع المساهمات في الحساب الخاص بعملات قابلة للاستخدام بحرية ويجوز أن تعفى من القيود على القطع الأجنبي.
    Los miembros se elegirán por un período de cuatro años y podrán ser reelegidos una vez. UN وينتخب أعضاء اللجنة لفترة أربع سنوات ويجوز أن يعاد انتخابهم مرة واحدة.
    4. Los miembros del grupo de expertos en transferencia de tecnología serán designados por las Partes por un período de dos años y podrán ser reelegidos por otros dos. UN 4- ترشح الأطراف أعضاء فريق الخبراء لفترة سنتين ويجوز لهم أن يعملوا لفترتين متتاليتين.
    4. Los miembros del grupo de expertos en transferencia de tecnología serán designados por las Partes por un período de dos años y podrán ser reelegidos por otros dos. UN 4- ترشح الأطراف أعضاء فريق الخبراء للعمل لفترة سنتين ويجوز لهم أن يعملوا لفترتين متتاليتين.
    Se preservará la confidencialidad de las declaraciones, que se subirán al portal http://papersmart.un.org, y podrán consultarse una vez que el orador haya empezado su discurso ante la Asamblea General. UN وستُحجب البيانات وتُحمَّل على البوابة التالية: http://papersmart.un.org، وستُتاح للاطّلاع عليها بعد شروع المتكلم في إلقاء كلمته أمام الجمعية العامة.
    Se preservará la confidencialidad de las declaraciones, que se subirán al portal http://papersmart.un.org, y podrán consultarse una vez que el orador haya empezado su discurso ante la Asamblea General. UN وستُحجب البيانات وتُحمَّل على البوابة التالية: http://papersmart.un.org، وستُتاح للاطّلاع عليها بعد شروع المتكلم في إلقاء كلمته أمام الجمعية العامة.
    Cada Estado participante en la Conferencia y la Comunidad Europea podrán tener un representante en la Comisión Principal, y podrán designar para la Comisión los representantes suplentes que consideren necesarios. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر وللجماعة اﻷوروبية أن تمثل بممثل واحد في اللجنة الرئيسية. ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    Los miembros y miembros asociados elegidos por la Comisión serán elegidos por un período de tres años y podrán ser reelegidos. UN وتنتخب اللجنة ممثلي أعضائها والأعضاء المنتسبين إليها لفترة ثلاث سنوات مع إمكانية إعادة انتخابهم.
    b) Los miembros y miembros suplentes elegidos para ese Comité desempeñarán su mandato por tres años o hasta la elección de sus sucesores, y podrán ser reelegidos; en el caso de que uno de tales miembros o miembros suplentes cese de ser miembro del Comité antes de expirar su mandato, podrá elegirse a otro miembro o miembro suplente para desempeñar sus funciones hasta que expire el mandato correspondiente. UN " )ب( يشغل اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبون المنتخبون مناصبهم لمدة ثلاث سنوات أو الى أن يتم انتخاب من يخلفونهم، ولهم الحق في أن يعاد انتخابهم؛ وفي حالة انقطاع عضوية عضو أو عضو مناوب في اللجنة، خلال مدة هذه العضوية، يجوز انتخاب عضو أو عضو مناوب آخر ليشغل منصبه خلال المدة المتبقية من عضويته.
    28. Como mínimo, las Partes deberán presentar una proyección " con medidas " , de conformidad con el párrafo 29, y podrán notificar además proyecciones " sin medidas " y " con medidas adicionales " . UN 28- تقدم الأطراف، كحد أدنى، اسقاطات محسوبة على أساس `وجود تدابير`، وفقاً للفقرة 29، ويمكنها أن تقدم اسقاطات محسوبة على أساس `عدم وجود تدابير` واسقاطات تستند إلى `وجود تدابير إضافية`.
    24. Las estrategias y los acuerdos regionales deberán tratar de abordar todos los aspectos del desarme y la limitación de armamentos considerados necesarios por todos los Estados participantes de la región y relacionados con la situación de la seguridad de la región de que se trate, y podrán aplicar enfoques graduales cuando corresponda. UN ٢٤ - ينبغي أن يكون هدف النهج والترتيبات الاقليمية هو معالجة كل جوانب نزع السلاح والحد من اﻷسلحة التي ترى كل الدول المشاركة أنها لازمة والتي تتصل بالحالة اﻷمنية المحددة للمنطقة المعنية، مع إمكان استخدام النهج التدريجية كلما كان ذلك ملائما.
    Se elegirá a los miembros de la mesa de la Comisión por un período de dos años y medio, y podrán ser reelegidos. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. وتجوز إعادة انتخابهم.
    Los miembros de la Comisión serán elegidos por un mandato de cinco años y podrán ser reelegidos. UN ويُنتخب أعضاء اللجنة لولاية مدتها خمس سنوات ويكونون مؤهلين ﻹعادة انتخابهم.
    Además podrán confiscar cualquier publicación de la que tengan motivos razonables para creer que son objetables, y podrán obtener órdenes de allanamiento toda vez que existan motivos razonables para creer que se suministran publicaciones objetables. UN ويحق لهم كذلك ضبط أي منشورات يعتقدون ﻷسباب معقولة أنها مثيرة للاعتراض، ويحق لهم أيضا استصدار أوامر تفتيش حيثما تتوفر أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأنه يجري عرض منشورات غير مقبولة.
    5. Los miembros se elegirán por un mandato de dos años, y podrán cumplir un máximo de dos mandatos consecutivos. UN 5- ويضطلع كل عضو بولاية مدتها سنتان ويجوز له الاضطلاع بولايتين متتاليتين كحد أقصى.
    Apagamos las luces y cerramos las cortinas y podrán dormir bien. Open Subtitles سنطفئ الأنوار و نسدل الستائر. ستتمكّن من النوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد