:: Contribuye a potenciar social, económica y políticamente a las mujeres mediante proyectos internacionales de cooperación y de intercambio de conocimientos | UN | :: يساهم في تمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا عن طريق التعاون في المشاريع وتبادل المعارف على الصعيد الدولي |
Asimismo, apoyamos la opinión según la cual las tres comunidades podrían considerar la posibilidad de realizar ajustes en el arreglo de paz a la luz del principio de que la unión debe ser geográfica, social, económica y políticamente viable. | UN | كما أننا نؤيد الرأي القائل بأن التعديلات التي تطال صفقة السلم يمكن أن تنظر اليها جميع المجتمعات الثلاثة في ضوء المبدأ القائل بأن الاتحاد يجب أن يكون قابلا للحياة جغرافيا واجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
Sin embargo, era necesario hacer frente a la distinción no sólo entre lo técnicamente posible y lo económicamente razonable, sino también entre lo económicamente razonable y lo comercial y políticamente posible. | UN | بيد أنه يلزم مواجهة التمييز لا بين ما هو ممكن تقنيا ومعقول اقتصاديا فقط، وإنما أيضا بين ما هو معقول اقتصاديا وما هو ممكن تجاريا وسياسيا. |
Creemos que, de haberse contado con dicho instrumento jurídico en los últimos meses, ello hubiese permitido encuadrar los bárbaros actos terroristas a que hacíamos referencia, perseguir a sus responsables y condenarlos legal y políticamente. | UN | ونرى أنه لو كان لدينا ذلك الصك القانوني خلال الأشهر الأخيرة لأمكننا أن نحدد ونعرف بصورة أفضل الأعمال الإرهابية الوحشية التي أشرنا إليها وأن نقاضي مرتكبيها وندينهم قانونياً وسياسياً. |
El Informe sobre Desarrollo Humano debe abstenerse de emplear fuentes parcializadas y políticamente sesgadas. | UN | وينبغي لتقرير التنمية البشرية أن يمتنع عن استعمال مصادر متحيزة ومنحازة سياسياً. |
La situación difícil de los pobres se agudizará si el hambre se aborda solamente dentro de un contexto uniforme y políticamente correcto. | UN | وسوف تزداد محنة الفقراء تفاقما إذا عولجت المجاعة والموت من الجوع فقط ضمن سياق موحد وسليم من الناحية السياسية. |
Como todos sabemos, la República de China en Taiwán existe física, jurídica y políticamente desde la fundación de las Naciones Unidas. | UN | ونحن ندرك جميعا أن جمهورية الصين في تايوان موجودة ماديا وقانونيا وسياسيا منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
La reforma debe tener por objetivo respaldar financiera y políticamente a las Naciones Unidas de modo que puedan entrar en el próximo milenio con vigor y vitalidad renovados. | UN | وينبغي أن يستهدف اﻹصلاح تعزيز اﻷمم المتحدة ماليا وسياسيا بحيث تستطيع الدخول إلى اﻷلفية القادمة بهمة وحيوية جديدين. |
El Gobierno noruego está dispuesto a contribuir financiera y políticamente a la provechosa aplicación del Programa de Acción. | UN | وتقف حكومة النرويج على أُهبة الاستعداد للإسهام ماليا وسياسيا في التنفيذ الناجح لبرنامج العمل المشار إليه. |
Puede convertirlas en personas social y políticamente activas y conectadas. | UN | ويمكنها أيضا تحويلهم إلى أفراد ناشطين اجتماعيا وسياسيا ومربوطين بالشبكات الالكترونية. |
Hay que replantear nuestras instituciones, que deben ser financiera y políticamente viables. | UN | وعلينا أن نعيد التفكير في مؤسساتنا التي يجب أن تكون قابلة للاستمرار ماليا وسياسيا. |
Sin embargo, la mundialización tal y como hoy la conocemos dista mucho de haber alcanzado esta promesa y resulta insostenible ética y políticamente. | UN | غير أن العولمة كما نعهدها اليوم لا ترقى إلى مستوى ذلك الأمل وهي غير مقبولة أخلاقيا وسياسيا. |
Parece cierto que la situación de Israel ha mejorado económica y políticamente durante ese período, pero la situación del pueblo palestino ha empeorado. | UN | ويبدو في الحقيقة أن الوضع قد تحسن بالنسبة لإسرائيل اقتصاديا وسياسيا خلال هذه الفترة، ولكن الوضع ساء بالنسبة للشعب الفلسطيني. |
Un sistema más sostenible también beneficiará financiera y políticamente a la asociación en el mantenimiento de la paz. | UN | كما أن توفير نظام يتسم بالمزيد من الاستدامة سيعود بالفائدة أيضا على الشراكة في حفظ السلام، ماليا وسياسيا. |
Por su parte, el Gobierno de Rwanda ha aprobado políticas ambiciosas para ayudar a las mujeres económica y políticamente. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت حكومة رواندا سياسات طموحة تستهدف مساعدة النساء اقتصاديا وسياسيا. |
- Compromisos para consolidar la proscripción de las armas nucleares, químicas y biológicas, a la que se encuentran jurídica y políticamente comprometidos todos los países andinos; | UN | :: الالتزامات بتعزيز حظر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وبجعل الحظر ملزماً قانونياً وسياسياً لجميع بلدان الأنديز؛ |
Varias organizaciones no gubernamentales y representantes de la comunidad informaron al Grupo de Trabajo de que la comunidad criolla estaba marginada social, económica y políticamente en Mauricio. | UN | وقد أبلغت عدة منظمات غير حكومية وممثلون عن المجتمع المحلي الفريق العامل بأن فئة الكريول مهمشة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً في موريشيوس. |
Además, sienta las bases de una administración pública permanente, profesional, basada en el mérito, honesta y políticamente neutra. | UN | كما أنه يدعم الأسس اللازمة لتوفير خدمة مدنية حيادية سياسياً ونزيهة وفنية ودائمة وتعتمد الجدارة أساساً للتعيين. |
Creemos firmemente que la verificación es técnicamente factible y políticamente deseable. | UN | إننا ما زلنا على اعتقادنا الراسخ بأن التحقق ممكن فنياً ومرغوب فيه سياسياً. |
El proyecto de declaración sobre el derecho de las poblaciones indígenas debe ser aceptable universalmente y políticamente realista. | UN | وينبغي أن يكون مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين مقبولا عالميا وواقعيا من الناحية السياسية. |
La región oriental, sobre todo los Estados del Mar Rojo y Kassala, han estado durante muchos años económica y políticamente marginados en el Sudán, lo que ha generalizado la pobreza. | UN | وقد عانى الإقليم الشرقي، ولا سيما ولاية البحر الأحمر وولاية كسلا، من التهميش الاقتصادي والسياسي لسنوات طويلة، وهو ما أدى إلى انتشار الفقر على نحو واسع. |
Alentamos a la Unión Africana a que se integre económica y políticamente, a fin de que pueda convertirse en un asociado a tener en cuenta en las relaciones internacionales. | UN | كما أن قارتنا تعمل على تكريس اندماجها سواء اقتصاديا أو سياسيا لكي تصبح شريكا يحسب له حساب في إطار المجتمع الدولي. |
En este campo se prevén varios objetivos importantes y políticamente dedicados. | UN | ويتوقع الحصول على عدد من النتائج الهامة والحساسة سياسيا في هذا المجال. |