ويكيبيديا

    "y políticas de competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسياسات المنافسة
        
    • وسياسة المنافسة
        
    • والسياسات التنافسية
        
    Se ha llevado a cabo una intensa labor con respecto a las normas de contabilidad y presentación de informes, así como a las leyes y políticas de competencia. UN وتم الاضطلاع بعمل مكيف فيها يتعلق بمعايير المحاسبة واﻹبلاغ؛ وقوانين وسياسات المنافسة.
    Se ha llevado a cabo una intensa labor con respecto a las normas de contabilidad y presentación de informes, así como a las leyes y políticas de competencia. UN وتم الاضطلاع بعمل مكيف فيما يتعلق بمعايير المحاسبة واﻹبلاغ وقوانين وسياسات المنافسة.
    Punto 1 - Experiencia de los países en desarrollo en la aplicación de legislaciones y políticas de competencia UN الموضوع ١ - خبرة البلدان النامية بتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة
    Además, la UNCTAD debería incorporar en los términos de referencia de los cursos ordinarios de formación previstos en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok el tema de leyes y políticas de competencia. UN :: وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يدرج موضوع قانون وسياسة المنافسة في اختصاصات دورات التدريب المنتظمة المنصوص عليها في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Asimismo, la Dependencia Especial para CTPD del PNUD prestó apoyo financiero a la realización de la Reunión de expertos sobre competencia desleal y políticas de competencia, celebrada en México, D.F., durante el mes de julio de 1993. UN ٣٦ - وقد أتاحت الوحدة الخاصة دعما ماليا لاجتماع الخبراء المعني بالمنافسة والسياسات التنافسية غير العادلة، الذي عقد في مكسيكو سيتي في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    8. Se apreció la asistencia que prestaba la UNCTAD para la elaboración de leyes y políticas de competencia y la creación de instituciones en esta esfera. UN ٨- وأُعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد في صياغة قوانين وسياسات المنافسة وفي بناء المؤسسات.
    Se requiere una mayor cooperación internacional para aplicar leyes y políticas de competencia y poder hacer frente a las prácticas anticompetitivas que ocasionan pérdidas a los países en desarrollo. UN ويلزم تعزيز التعاون الدولي بشأن قوانين وسياسات المنافسة من أجل التصدي للممارسات المانعة للمنافسة التي تُلحق خسائر بالبلدان النامية.
    Tras informar de las actividades de asistencia técnica de su país, que servían de apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo por adaptar y aplicar leyes y políticas de competencia, propuso que la UNCTAD preparara unos cursos sobre política de la competencia que sirvieran de modelo y se adaptaran a la etapa de desarrollo de los distintos países y a su experiencia en la aplicación de leyes y políticas de la competencia. UN وبعد أن تناول أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من بلده دعماً لجهود البلدان النامية في اعتماد وتنفيذ قوانين وسياسات الممارسة، اقترح أن يصوغ اﻷونكتاد مناهج نموذجية بشأن سياسات المنافسة موافقة للمرحلة اﻹنمائية التي تمر بها البلدان ولخبرتها في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    En 1997, la CEPA realizó un estudio preliminar del derecho y la política de la competencia en el contexto de los países africanos, con el fin de examinar los progresos realizados por estos países en la aplicación de leyes y políticas de competencia. UN وفي عام 1997 أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة أولية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في سياق البلدان الأفريقية، وذلك بهدف استعراض التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    a) La participación de un funcionario cubano en la Conferencia para la región de América Latina y el Caribe " Leyes y Políticas de Competencia: Agenda Post-Doha " , celebrada en Ciudad Panamá, del 21 al 23 de marzo; UN (أ) اشتراك موظف كوبي واحد في مؤتمر منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن " قوانين وسياسات المنافسة: برنامج ما بعد الدوحة " ، المعقود في مدينة بنما في الفترة من 21 إلى 23 آذار/مارس؛
    Gracias a su labor de investigación y búsqueda de consensos entre los gobiernos, puede ayudar a los países a abordar los problemas de seguridad alimentaria al formular, reformar o aplicar sus leyes y políticas de competencia, así como a promover la cooperación internacional al respecto. UN وعلى أساس ما يجريه من بحوث وما يبذله من جهد لتحقيق توافق في الآراء على الصعيد الحكومي الدولي، فإن بإمكانه أن يساعد البلدان على إدراج شواغل الأمن الغذائي في قوانين وسياسات المنافسة التي تقوم بصياغتها أو إصلاحها أو تنفيذها، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    AFRICOMP es un planteamiento para satisfacer la creciente demanda de asistencia para la redacción y aplicación de leyes y políticas de competencia y de defensa del consumidor, y la también creciente demanda de apoyo a las instituciones y fomento de la capacidad, así como de promoción en las esferas de la competencia y la protección del consumidor. UN والبرنامج عبارة عن نهج فعال لتلبية الطلب المتزايد على المساعدة في صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وتطبيقها، والطلب المتزايد على مؤسسات الدعم وبناء القدرات، والترويج للمنافسة وحماية المستهلك.
    c) La asistencia al desarrollo de aptitudes y conocimientos especializados, necesarios para aplicar eficazmente las leyes y políticas de competencia y de protección del consumidor; y UN (ج) تقديم المساعدة على تطوير المهارات والخبرات الضرورية لإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك إنفاذاً فعالاً؛
    AFRICOMP es un planteamiento eficaz para satisfacer la creciente demanda de asistencia para la redacción y aplicación de leyes y políticas de competencia y de defensa del consumidor, y la también creciente demanda de instituciones de apoyo y fomento de la capacidad, así como de promoción en las esferas de la competencia y la protección del consumidor. UN والبرنامج عبارة عن نهج فعال لتلبية الطلب المتزايد على المساعدة في صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وتطبيقها، والطلب المتزايد على مؤسسات الدعم وبناء القدرات، والترويج للمنافسة وحماية المستهلك.
    c) Asistencia para el desarrollo de las aptitudes y los conocimientos especializados necesarios para aplicar eficazmente las leyes y políticas de competencia y de protección del consumidor; y UN (ج) المساعدة في تطوير المهارات والخبرات الضرورية لإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك إنفاذاً فعالاً؛
    41. La asistencia técnica prestada por la Comisión Económica para África (CEPA) a los Estados miembros en la esfera del derecho y la política de la competencia está muy especializada, por lo que ha sido modesta y se ha centrado en intentar ayudar a los países africanos a compartir experiencias en el establecimiento de leyes y políticas de competencia. UN 41- نظراً لأن المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى الدول الأعضاء في مجال قوانين وسياسات المنافسة متخصصة جداً، فإن هذه المساعدة كانت متواضعة وانصبت على محاولة مساعدة البلدان الأفريقية على مشاطرة الخبرات في مجال وضع قوانين وسياسات المنافسة.
    En el presente informe también se tienen en cuenta las deliberaciones de los exámenes entre homólogos celebradas durante la Conferencia, con respecto a las leyes y políticas de competencia de Jamaica y Kenya. UN لفريق الخبراء() ويراعي هذا التقرير أيضاً مداولات استعراض الأنداد الطوعي لقونين وسياسات المنافسة في جامايكا وكندا التي دارت أثناء المؤتمر().
    También prestó asesoramiento para la aplicación del Acuerdo de Cooperación en Legislación y políticas de competencia de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) (Gaborone (Botswana), 25 a 27 de agosto). UN من 4 إلى 8 أيار/مايو، كما قدّم الأونكتاد مساعدة استشارية بشأن سبل تنفيذ اتفاق التعاون بشأن قوانين وسياسات المنافسة الذي أبرمته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (25-27 آب/أغسطس في غابورون ببوتسوانا).
    Los dos prevén también la adopción o mantenimiento, y el cumplimiento efectivo, de leyes y políticas de competencia y recomiendan que los Estados miembros apliquen normas de competencia de carácter general. UN وكلاهما ينص على اعتماد أو ابقاء قانون وسياسة المنافسة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، ويوصيان بوضع معايير للمنافسة ذات صبغة عامة كي تعمد الدول الأعضاء إلى تطبيقها.
    Leyes y políticas de competencia y protección de los consumidores UN قانون وسياسة المنافسة وحماية المستهلك
    En 2005, la UE financió un estudio destinado a promover la elaboración de leyes y políticas de competencia en China; además, la Dirección General de Competencia de la Unión Europea organizó seminarios o talleres sobre el proyecto de ley de competencia de China y la elaboración de políticas al respecto en ese país, o participó en ellos. UN وفي عام 2005، موّل الاتحاد الأوروبي دراسة ترمي إلى التشجيع على وضع قانون وسياسة المنافسة في الصين، كما نظمت المديرية العامة للمنافسة التابعة للاتحاد الأوروبي حلقات دراسية وحلقات عمل عن مشروع قانون المنافسة الصيني وعن وضع سياسة للمنافسة في الصين وشاركت في هذه الحلقات.
    Otra de las actividades realizadas con la UNCTAD fue la organización de una reunión de un grupo de expertos en la que se examinó el tema de las leyes y políticas de competencia para identificar principios comunes en la región de la CESPAO y que se celebró en Abu-Dhabi del 28 a 30 de enero de 2002. UN 117 - وتمثل نشاط آخر أضطُلع به بالتعاون مع الأونكتاد في عقد اجتماع لفريق خبراء عن " القوانين والسياسات التنافسية: تحديد أرضية مشتركة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا " في أبو ظبي، من 28 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد