Desarrollo de la formulación y aplicación de los programas y políticas de población pertinentes de los Estados Miembros, establecimiento o fortalecimiento de los sistemas nacionales de información sobre población, mejora del análisis y la utilización de los datos demográficos, y capacitación del personal conexo. | UN | تحسين إعداد وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية ذات الصلة للدول اﻷعضاء، وانشاء أو تعزيز نظم وطنية للمعلومات السكانية وتحسيــن تحليــل واستخــدام البيانـــات الديموغرافية وتدريب الموظفين ذوي الصلة. |
Proporciona una evaluación general del grado de ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población y ofrece datos básicos sobre las tendencias y políticas de población que facilitarían las deliberaciones de la Conferencia. | UN | ويقدم التقرير تقييما شاملا لمستوى تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان ومعلومات أساسية مناسبة عن الاتجاهات والسياسات السكانية من شأنها أن تساعد على تيسير المداولات في المؤتمر. |
Los programas procurarán también fortalecer la capacidad de los países para emprender y administrar programas y políticas de población e integrarlos en sus programas generales de desarrollo económico y social. | UN | وستركز البرامج أيضا على تعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وإدارتها وإدماجها في البرامج الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
ii) Proyectos sobre el terreno. Servicios de desarrollo de la comunidad y políticas de población en los países árabes. | UN | ' ٢ ' المشاريع الميدانية - خدمات التنمية المجتمعية والسياسات السكانية في البلدان العربية. |
Los objetivos y políticas de población son parte integrante del desarrollo social, económico y cultural, cuyo principal objetivo es mejorar la calidad de la vida de todas las personas. | UN | تعتبر اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحسين نوعية حياة الناس جميعا. |
En 2003 se ultimó y se publicó como documento de trabajo un estudio titulado Fertility, contraception and population policies (Fecundidad, anticoncepción y políticas de población)7. | UN | 25 - وفي عام 2003، تم الانتهاء من دراسة عن " الخصوبة ومنع الحمل والسياسات السكانية " وصدرت كورقة عمل (ESA/P/WP.182). |
La División también trabajó en una importante publicación periódica, el World Fertility Report 2006, que presenta para cada país o zona un perfil de fecundidad que combina información y datos sobre fecundidad, nupcialidad, planificación de la familia y políticas de población. | UN | وقامت الشعبة بنشاط لإصدار منشور رئيسي متكرر هو تقرير الخصوبة في العالم لعام 2006، وهو يقدم عن كل بلد أو منطقة في العالم سمات الخصوبة وتتضمن معلومات وبيانات عن الخصوبة، والزواج، وتنظيم الأسرة، والسياسات السكانية. |
39. Todavía es muy pronto para juzgar si los nuevos arreglos permiten alcanzar el objetivo principal de suministrar apoyo coordinado, eficaz y oportuno a los programas y políticas de población de los países en desarrollo. | UN | ٣٩ - ومن السابق ﻷوانه كثيرا تقدير مدى نجاح الترتيبات الجديدة في تحقيق الهدف اﻷساسي المتمثل في توفير دعم منسق فعال حسن التوقيت للبرامج والسياسات السكانية في البلدان النامية. |
32. Los logros obtenidos en los dos últimos decenios se deben a muchos factores, entre los cuales no es menos importante el marcado cambio observado en muchos gobiernos que han pasado de la indiferencia al firme apoyo a las actividades y políticas de población. | UN | ٣٢ - إن المنجزات التي تحققت خلال العقدين الماضيين هي نتيجة لعوامل عدة من أهمها التغير البارز في موقف العديد من الحكومات من اللامبالاة إلى التأييد الملتزم لﻷنشطة والسياسات السكانية. |
Africa necesitará asistencia para fortalecer la capacidad de los países de emprender y administrar los programas y políticas de población y para integrarlos en programas globales de desarrollo económico y social. | UN | وسوف تحتاج افريقيا الى مساعدة لتعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وادارتها وادماجها في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. جيم - البيئـــة |
Asimismo, la Mesa solicitó a su Presidente que enviara una comunicación a todos los miembros de la Comisión para destacar la conveniencia de contar con la asistencia de representantes de los migrantes y representantes técnicos, es decir especialistas en migración, población y desarrollo y políticas de población, en el 46º período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة للتأكيد على أن من المحبذ أن يحضر الدورة السادسة والأربعين ممثلون عن المهاجرين وممثلون معنيون بالمسائل التقنية، وهم الأخصائيون في مجال الهجرة، والسكان والتنمية، والسياسات السكانية. |
En total, el 8% de la asistencia para actividades de población se destinó a servicios de planificación familiar, el 22% a servicios básicos de salud reproductiva y el 4% a investigaciones básicas y análisis de datos y políticas de población y desarrollo. | UN | وصرف ما مجموعه 8 في المائة من المساعدة السكانية على خدمات تنظيم الأسرة و 22 في المائة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية و 4 في المائة على البحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
15.6 Habida cuenta de la importancia de una asociación eficaz, se invita a las organizaciones no gubernamentales a fomentar la coordinación, la cooperación y la comunicación a nivel local, nacional, regional e internacional y con los gobiernos locales y nacionales, para reforzar así su eficacia como participantes clave en la ejecución de programas y políticas de población y desarrollo. | UN | ١٥-٦ واعترافا بأهمية المشاركة الفعلية، فإن المنظمات غير الحكومية مدعوة إلى تعزيز التنسيق والتعاون والاتصال، على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية، مع السلطات المحلية والحكومات الوطنية لتوطيد فعاليتها كشركاء رئيسيين في تنفيذ البرامج والسياسات السكانية واﻹنمائية. |
Proporciona una evaluación general del grado de ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población y ofrece datos básicos sobre las tendencias y políticas de población que facilitarían las deliberaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebrará en septiembre de 1994. | UN | ويقدم التقرير تقييما شاملا لمستوى تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان ومعلومات أساسية مناسبة عن الاتجاهات والسياسات السكانية من شأنها أن تساعد على تيسير مداولات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
2. En su resolución 1985/4, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara al Consejo, por conducto de la Comisión de Población, y según procediese, del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), informes sobre los aspectos sustantivos y técnicos de la vigilancia de las tendencias y políticas de población y de la asistencia multilateral sobre población. | UN | ٢ - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام، في قراره ١٩٨٥/٤، أن يقدم الى المجلس، عن طريق لجنة السكان، وحسب الاقتضاء الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقارير عن الجوانب الموضوعية والتقنية لرصد الاتجاهات والسياسات السكانية والمساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان. |
15.6 Habida cuenta de la importancia de una asociación eficaz, se invita a las organizaciones no gubernamentales a fomentar la coordinación, la cooperación y la comunicación a nivel local, nacional, regional e internacional y con los gobiernos locales y nacionales, para reforzar así su eficacia como participantes clave en la ejecución de programas y políticas de población y desarrollo. | UN | ١٥-٦ واعترافا بأهمية المشاركة الفعلية، فإن المنظمات غير الحكومية مدعوة إلى تعزيز التنسيق والتعاون والاتصال، على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية، مع السلطات المحلية والحكومات الوطنية لتوطيد فعاليتها كشركاء رئيسيين في تنفيذ البرامج والسياسات السكانية واﻹنمائية. |
El informe, preparado por la División de Población, se concentraba en 30 temas de población y presentaba la cuarta evaluación quinquenal de los progresos en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población e información básica sobre las tendencias y políticas de población que facilitarían las deliberaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | يركز التقرير الذي أعدته شعبة السكان على ٣٠ من القضايا السكانية المختارة ويورد التقييم الشامل الرابع المقدم كل ٥ سنوات للمستوى الذي بلغه تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان، فضلا عن معلومات أساسية ملائمة بشأن الاتجاهات والسياسات السكانية التي تساعد على تيسير المداولات المعقودة على صعيد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
a) i) Porcentaje de encuestados que indican haber aumentado sus conocimientos gracias a los productos analíticos de la CESPAP sobre tendencias y políticas de población y desarrollo, incluidas sus dimensiones de género | UN | (أ) ' 1` النسبة المئوية للمشاركين في استطلاعات الرأي الذين يشيرون إلى أن معارفهم قد تعززت بفعل المنتجات التحليلية للجنة بشأن الاتجاهات والسياسات السكانية والإنمائية، بما في ذلك أبعادها الجنسانية |
Los consultores se concentraron en analizar la manera en que se habían aplicado los tres niveles de asistencia técnica para prestar apoyo coordinado, eficaz y oportuno a los programas y políticas de población de determinados países; evaluar la eficacia de los mecanismos y procedimientos; y analizar los aspectos de coordinación y gestión de los servicios de asesoramiento técnico de los arreglos sobre servicios de apoyo técnico. | UN | وركز الخبراء الاستشاريون على: تحليل اﻷسلوب الذي تم به تنفيذ المستويات الثلاثة من المساعدة التقنية من أجل تهيئة دعم متناسق وفعال ومناسب من حيث التوقيت للبرامج والسياسات السكانية في بلدان مختارة؛ وتقييم فعالية اﻵليات واﻹجرءات؛ تم تحليل تنسيق وإدارة جوانب الخدمات الاستشارية التقنية لترتيبات خدمات الدعم التقني. |
Un proyecto ejecutado por la UNESCO se centró en los factores socioculturales que afectan el comportamiento demográfico y sus consecuencias para la formulación y puesta en práctica de políticas y programas de población, mientras que la Sociedad para el Desarrollo Internacional realizó investigaciones sobre salud reproductiva, ampliación de los medios de acción de las personas y políticas de población. | UN | وقد ركز مشروع نفذته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على العوامل الاجتماعية الثقافية التي تؤثـر علـى السلـوك الديمغرافـي وما ينجم عنها من آثار بالنسبة لرسم وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية، هذا في الوقت الذي أجرت فيه جمعية التنمية الدولية بحوثا بشأن الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة والسياسات السكانية. |
Los objetivos y políticas de población son parte integrante del desarrollo social, económico y cultural, cuyo principal objetivo es mejorar la calidad de la vida de todas las personas. | UN | تعتبر اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحسين نوعية حياة الناس جميعا. |