ويكيبيديا

    "y políticas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسياسات الأمنية
        
    • وسياسات أمنية
        
    • والسياسة الأمنية
        
    • والسياسية الأمنية
        
    • وسياسات الأمن
        
    No ha disminuido aún el papel que se asigna a las armas nucleares en las doctrinas y políticas de seguridad. UN وينبغي تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب والسياسات الأمنية.
    Se observarán escrupulosamente la coordinación y la colaboración sobre los programas y políticas de seguridad a todos los niveles de organización pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستتم مراعاة التنسيق والتعاون بشأن البرامج والسياسات الأمنية على جميع المستويات التنظيمية للأمم المتحدة ذات الصلة بدقة.
    Planes y políticas de seguridad y su ejecución UN خامسا - الخطط والسياسات الأمنية وتنفيذها
    A pesar de esta contundente afirmación nos encontramos ahora ante la existencia de doctrinas militares y políticas de seguridad que promueven el desarrollo de una nueva generación de armas nucleares y sus sistemas vectores, e incluso consideran la utilización de armas nucleares no estratégicas en forma preventiva. UN ورغم هذا التأكيد القاطع، فإننا نواجه اليوم مذاهب عسكرية وسياسات أمنية تدعو لاستحداث جيلٍ جديد من الأسلحة النووية ونظم إطلاقها، بل وتسمح باستخدام الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على سبيل الوقاية.
    2000 Facultad de Defensa Nacional Sueca. Directora de un proyecto sobre cuestiones del Mar Báltico (El Mar Báltico: derecho internacional y políticas de seguridad). UN 2000 - مديرة مشروع بحثي بشأن المسائل المتعلقة ببحر البلطيق (بحر البلطيق: القانون الدولي والسياسة الأمنية) في المعهد السويدي للدفاع الوطني.
    Asimismo, el Uruguay está firmemente convencido de la necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y políticas de seguridad de las potencias nucleares y de aquellos Estados que aún no forman parte del Tratado, con el objetivo de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    Informe sobre estrategias, programas y políticas de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en la subregión UN تقرير عن استراتيجيات وبرامج وسياسات الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية
    El Departamento hizo un total de 452 recomendaciones de mejora del cumplimiento de las operaciones y políticas de seguridad en las diversas oficinas. UN واقترحت إدارة شؤون السلامة والأمن ما مجموعه 452 توصية للارتقاء بمستوى امتثال العمليات والسياسات الأمنية في مختلف المكاتب.
    Asimismo, existe una verdadera y urgente necesidad de eliminar la función de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que puedan llegar a usarse estas armas y facilitar el proceso de su eliminación. UN وثمة حاجة حقيقية وملحّة إلى إلغاء دور الأسلحة النووية من المذاهب الإستراتيجية والسياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استعمال تلك الأسلحة في أي حين وتسهيلاً لعملية إزالتها.
    d) Deberá haber una coordinación y colaboración escrupulosas con respecto a los programas y políticas de seguridad a todos los niveles de organización pertinentes; UN (د) يجب أن تراعى الدقة في مجال التنسيق والتعاون بشأن البرامج والسياسات الأمنية على جميع المستويات التنظيمية ذات الصلة؛
    En 2011 y 2012, Alemania respaldó proyectos sobre seguridad cibernética internacional y medidas de fomento de la seguridad y la confianza, desarrollados por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Investigaciones sobre la Paz y políticas de seguridad de la Universidad de Hamburgo. UN وفي عامي 2011 و 2012، قدمت ألمانيا الدعم للمشاريع المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني وتدابير بناء الثقة والأمن التي يقوم بها على الصعيد الدولي معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومعهد بحوث السلام والسياسات الأمنية في جامعة هامبورغ.
    d) Deberá haber una coordinación y colaboración escrupulosas con respecto a los programas y políticas de seguridad a todos los niveles de organización pertinentes; UN (د) يجب أن تراعى الدقة في مجال التنسيق والتعاون بشأن البرامج والسياسات الأمنية على جميع المستويات التنظيمية للأمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Celebramos y apoyamos el renovado llamamiento en favor de la eliminación total de las armas nucleares como la única forma de garantizar que no se recurra a su empleo ni a la amenaza de su empleo, y en consecuencia consideramos necesario seguir reduciendo el número de armas nucleares, así como su función en las estrategias, conceptos, doctrinas y políticas de seguridad. UN 3- ونعرب عن ترحيبنا ودعمنا لتجديد الدعوة إلى القضاء التام على الأسلحة النووية بوصفه الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها، ونرى بالتالي ضرورة مواصلة خفض أعداد الأسلحة النووية والحد من دورها في الاستراتيجيات والمفاهيم والمبادئ والسياسات الأمنية.
    Se propone un puesto de Oficial de Seguridad (P-3) para que preste asesoramiento acerca de todas las cuestiones de seguridad, formule planes y políticas de seguridad y determine qué amenazas podrían dificultar el entorno de operaciones. UN ويقترح إنشاء وظيفة لموظف أمن واحد (برتبة ف-3) بغرض إسداء المشورة بشأن جميع المسائل الأمنية وصياغة الخطط والسياسات الأمنية وتحديد أية تهديدات قد تعيق بيئة العمل.
    Durante 2012 y 2013, el UNIDIR, en colaboración con el Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales y el Instituto de Investigaciones sobre la Paz y políticas de seguridad de la Universidad de Hamburgo, llevó a cabo un estudio innovador basado en información de libre acceso sobre las actividades de los Estados y las medidas multilaterales destinadas a evitar conflictos en la esfera cibernética. UN 27 - وعمل المعهد في العامين 2012 و 2013 مع مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، ومعهد بحوث السلام والسياسات الأمنية في جامعة هامبورغ، على إجراء دراسة استقصائية مفتوحة المصدر حول أنشطة الدول والجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تفادي نشوب النـزاعات في مجال الفضاء الإلكتروني.
    Durante el período 2012-2013, el UNIDIR trabajó con sus asociados, el Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales y el Instituto de Investigaciones sobre la Paz y políticas de seguridad (Universidad de Hamburgo), sobre una encuesta de código abierto sobre las actividades de los Estados y los esfuerzos multilaterales encaminados a evitar conflictos en la esfera cibernética. UN 25 - وعمل المعهد خلال الفترة 2012-2013 مع شريكين - هما مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، ومعهد بحوث السلام والسياسات الأمنية (جامعة هامبورغ) - على إجراء دراسة استقصائية مفتوحة المصدر حول أنشطة الدول والجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تفادي نشوب النزاعات في المجال السيبراني.
    El Grupo de Trabajo explicó su grado de cooperación con los interesados en el Foro Regional, y señaló que el Foro había logrado proporcionar un espacio neutral para que todos los participantes debatieran cuestiones que afectaban a América Latina y el Caribe, como la impunidad, los efectos de la actividad empresarial en la tierra y el medio ambiente, y cuestiones relacionadas con las prácticas y políticas de seguridad de las empresas. UN وأوضح الفريق العامل مستوى مشاركته مع أصحاب المصلحة في المنتدى الإقليمي، وأوجز نجاح المنتدى في إتاحة حيز محايد لجميع المشاركين لمناقشة المسائل التي تؤثر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك الإفلات من العقاب والآثار المترتبة على الأعمال التجارية في الأراضي والبيئة والمسائل المتعلقة بالممارسات والسياسات الأمنية التي تنتهجها الشركات.
    Su estructura de seguridad debe aplicar programas y políticas de seguridad racionales, bien diseñados y valiosos en todo el sistema de las Naciones Unidas, muy descentralizado. UN ويجب أن ينفذ هيكلها الأمني برامج وسياسات أمنية سليمة ومصممة بشكل جيد وقيّمة في أرجاء منظومة الأمم المتحدة التي تتمتع بدرجة عالية من اللامركزية.
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que apoyen la nueva visión estratégica del Departamento en reconocimiento de que la estructura de seguridad unificada debe aplicar unos programas y políticas de seguridad sólidos, bien diseñados y evaluables en el marco de un sistema de gestión de la seguridad descentralizado. UN 63 - وإنني أدعو الدول الأعضاء إلى دعم الرؤية الاستراتيجية الجديدة لإدارة السلامة والأمن اعترافا منها بأن هيكلاً أمنياً مُوحداً يجب أن يقوم بتنفيذ برامج وسياسات أمنية سليمة وجيدة التصميم وذات قيمة في جميع أنحاء نظام للإدارة الأمنية اللامركزي.
    Participation of Romania in Peacekeeping Operations Specific Connotations: in the Context of the Promotion of National Interest, Actas del segundo coloquio (Intereses nacionales y políticas de seguridad) del Instituto Rumano de Estudios Internacionales, Bucarest, 6 a 8 de diciembre de 1993. UN " Paticipation of Romania to the Peacekeeping Operations: Specific Connotations in the Context of the Promotion of National Interest " ,، وقائع الندوة الثانية ( " المصلحة الوطنية والسياسة الأمنية " ) للمعهد الروماني للدراسات الدولية، بوخارست، 6-8 كانون الأول/ ديسمبر 1993.
    Asimismo, el Uruguay está firmemente convencido de la necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y políticas de seguridad de las potencias nucleares y de aquellos Estados que aún no forman parte del Tratado, con el objetivo de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    Espacio urbano y políticas de seguridad UN الخير الحضري وسياسات الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد