ويكيبيديا

    "y políticas gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسياسات الحكومية
        
    • الحكومة وسياساتها
        
    • الحكومات وسياساتها
        
    Medidas y políticas gubernamentales para el desarrollo de la educación UN اﻹجراءات والسياسات الحكومية لتطوير التعليم
    Promover la participación de las mujeres en la gestión gubernamental, especialmente en la formulación, ejecución y control de los planes y políticas gubernamentales. UN تشجيع مشاركة المرأة في إدارة شؤون الحكم، ولا سيما في وضع الخطط والسياسات الحكومية وتنفيذها والإشراف عليها؛
    Las prioridades y políticas gubernamentales más recientes sirven de marco a las intervenciones del UNICEF, que a su vez contribuirán a su ulterior desarrollo. UN وتوفر الأولويات والسياسات الحكومية الناشئة الإطار لأنشطة اليونيسيف، مما سيسهم بدوره في مواصلة تطويرها.
    Mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y políticas gubernamentales UN الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والسياسات الحكومية
    Estas cabañas son también lugares de reunión para oír programas de radio en que se debaten planes y políticas gubernamentales. UN وتعد هذه المراكز وسيلة للاستماع إلى البرامج الإذاعية التي تناقش خطط الحكومة وسياساتها.
    Alienta al Estado parte a que refleje las disposiciones de la Convención en toda la legislación pertinente y en todos los planes y políticas gubernamentales, abarcando todos los sectores y niveles. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Alienta al Estado parte a que refleje las disposiciones de la Convención en toda la legislación pertinente y en todos los planes y políticas gubernamentales, abarcando todos los sectores y niveles. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Nepal ratificó el Convenio Nº 169 de la OIT en 2007 y creó un equipo de tareas gubernamental de alto nivel para examinar los programas y políticas gubernamentales existentes y elaborar un plan detallado para aplicar el Convenio. UN فقد صدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 2007، وأنشأت فرقة عمل حكومية رفيعة المستوى لاستعراض البرامج والسياسات الحكومية القائمة، وإعداد خطة شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Nepal ratificó el Convenio Nº 169 de la OIT en 2007 y creó un equipo de tareas gubernamental de alto nivel para examinar los programas y políticas gubernamentales existentes y elaborar un plan detallado para aplicar el Convenio. UN فقد صدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 2007، وأنشئت فرقة عمل حكومية رفيعة المستوى لاستعراض البرامج والسياسات الحكومية القائمة، وإعداد خطة شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    g) Promover la participación de las mujeres en la gestión gubernamental, especialmente en la formulación, ejecución y control de los planes y políticas gubernamentales; UN )ز( تشجيع مشاركة المرأة في إدارة شؤون الحكم، ولا سيما في وضع الخطط والسياسات الحكومية وتنفيذها واﻹشراف عليها؛
    Se pregunta qué leyes y políticas gubernamentales, tales como las disposiciones sobre la seguridad social o centros comunitarios, se han establecido para atender a las necesidades a las mujeres más ancianas de las zonas rurales que ya no pueden producir ni reproducir, y pregunta cómo considera la sociedad a esas mujeres. UN وتساءلت عن القوانين والسياسات الحكومية الموجودة، كترتيبات الضمان الاجتماعي أو المراكز المجتمعية، لتلبية احتياجات النسوة الريفيات الطاعنات في السن اللواتي لم يعد في وسعهن الإنتاج أو الإنجاب، وسألت عن الكيفية التي ينظر بها المجتمع إلى هؤلاء النسوة.
    La iniciativa examinará una amplia gama de cuestiones pertinentes como adelantos tecnológicos, emisiones, eficiencia en el uso de los combustibles, cambio climático, planificación urbana, carreteras, transporte público, uso y conservación de los recursos, seguridad, salud pública, empleo, gestión de los conocimientos y políticas gubernamentales. UN وستتناول المبادرة عددا كبير ومتنوعا من المسائل ذات الصلة، كالتطورات التكنولوجية، والانبعاثات، وفعالية الوقود، وتغيّر المناخ، وتخطيط المدن، والطرقات، والنقل العام، واستخدام الموارد وحفظها، والسلامة، والصحة العامة، والعمالة، وإدارة المعرفة، والسياسات الحكومية.
    Aunque los niveles de uso indebido de drogas sean menores en las zonas rurales, se ha observado que la mayoría de los programas y políticas gubernamentales no llegan a esas zonas y que los jóvenes corren un riesgo aún mayor al iniciarse en ellas el proceso de urbanización. UN وعلى الرغم من أن معدلات إساءة استعمال المواد المخدرة قد تكون منخفضة في المناطق الريفية، إلا أنه من الملاحظ أن أغلبية البرامج والسياسات الحكومية لا تصل إلى هذه المناطق، بل وأن الشباب فيها يتعرض لخطر أكبر مع بدء دخول هذه المناطق مرحلة التحضر.
    El control democrático de los gobiernos locales también ha contribuido a mejorar la gobernanza, ya que aumenta el acceso de las comunidades indígenas a la información y a la asesoría respecto de sus derechos legales y también respecto de los programas y políticas gubernamentales de los cuales podrían beneficiarse. UN وقد ساهمت الرقابة الديمقراطية على أجهزة الحكم المحلي في تحسين شؤون الحكم، لأنها يسرت حصول طوائف الشعوب الأصلية على ما يهمها من معلومات واستشارت حول حقوقها القانونية وكذلك حول البرامج والسياسات الحكومية التي قد تستفيد منها.
    15. Avanzar en la incorporación de una perspectiva de género en todos los planes y políticas gubernamentales (Japón); UN 15- أن تمضي قدماً في تعميم القضايا الجنسانية في جميع الخطط والسياسات الحكومية (اليابان)؛
    44. La JS1 dice que las profundas transformaciones de las leyes y políticas gubernamentales, unidas a los nuevos reglamentos vigentes y en proyecto, habían convertido al Ecuador en uno de los países de la región con más restricciones a la libertad de prensa. UN 44- ذكرت الورقة المشتركة رقم 1 أن ما أجرته إكوادور من تغييرات شاملة في القوانين والسياسات الحكومية واللوائح الجديدة والمقترحة قد حولها إلى أحد أكثر البلدان تقييداً للصحافة.
    93. Un Estado señaló que los programas y políticas gubernamentales no eran suficientes para alcanzar los objetivos de la Declaración y subrayó que la comunidad indígena debía implicarse más. UN 93- وقالت إحدى الدول إن البرامج والسياسات الحكومية قاصرة عن تحقيق أهداف الإعلان وشددت على ضرورة زيادة انخراط جماعة السكان الأصليين.
    93. Un Estado señaló que los programas y políticas gubernamentales no eran suficientes para alcanzar los objetivos de la Declaración y subrayó que la comunidad indígena debía implicarse más. UN 93- وقالت إحدى الدول إن البرامج والسياسات الحكومية قاصرة عن تحقيق أهداف الإعلان وشددت على ضرورة زيادة انخراط جماعة السكان الأصليين.
    93. Un Estado señaló que los programas y políticas gubernamentales no eran suficientes para alcanzar los objetivos de la Declaración y subrayó que la comunidad indígena debía implicarse más. UN 93- وأشارت إحدى الدول إلى أن البرامج والسياسات الحكومية غير كافية لتحقيق أهداف الإعلان، وشددت على ضرورة مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية بقدر أكبر.
    El Excmo. Sr. Mukhisa Kituyi, Ministro de Comercio e Industria de Kenya, realiza una presentación en relación con el tema titulado “Objetivos y políticas gubernamentales”. UN وقام صاحب السعادة، السيد محيسه كيتوي، وزير التجارة والصناعة في كينيا بتقديم عرض في إطار موضوع " أهداف الحكومة وسياساتها " .
    Estas estimaciones se complementan con información relativa a las opiniones y políticas gubernamentales sobre la migración internacional y el estado de ratificación por los países de los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a la migración internacional. UN وتكتمل هذه التقديرات بمعلومات عن آراء الحكومات وسياساتها بشأن الهجرة الدولية وحالة تصديق البلدان على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالهجرة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد