ويكيبيديا

    "y políticas nacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسياسات الوطنية
        
    • وسياسات وطنية
        
    • والسياسات الداخلية
        
    • والسياسات المحلية
        
    • وسياساتها الوطنية
        
    Algunos países establecieron comités encargados de incorporar la perspectiva de género en los programas y políticas nacionales de salud. UN وأنشأ عدد قليل من البلدان لجانا تعمل على إدراج المنظورات الجنسانية في البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة.
    Planes y políticas nacionales de desarrollo que contienen la seguridad alimentaria y nutricional UN الخطط والسياسات الوطنية الإنمائية المتصلة بالأمن الغذائي والتغذوي
    Estas prioridades incluyen evaluaciones del sector de la vivienda, la reglamentación y el registro de la propiedad de la tierra, programas de ordenación urbana con uso intensivo de mano de obra y políticas nacionales de urbanización y ordenación urbana. UN وتشمل تلك اﻷولويات اجراء تقييمات لقطاع اﻹسكان واﻷنظمة المتعلقة باﻷراضي وتسجيلها، وبرامج العمل الحضرية الكثيفة من حيث العمالة والسياسات الوطنية لﻹسكان والتنمية الحضرية.
    La evaluación va acompañada de sugerencias para que los países elaboren estrategias y políticas nacionales de fomento de las asociaciones entre empresas en Africa. UN ويشمل التقييم اقتراحات لصياغة استراتيجية وسياسات وطنية بشأن الشراكات فيما بين المشاريع في افريقيا.
    a) Hacer cumplir las leyes y políticas nacionales de lucha contra la trata, adoptar medidas eficaces para prevenirla y proteger en mayor medida a sus víctimas; UN (أ) تنفيذ القوانين والسياسات الداخلية لمكافحة الاتجار واتخاذ تدابير فعالة لمنع الاتجار بالبشر وزيادة حماية ضحاياه؛
    Las medidas de apoyo internacional deben concebirse y aplicarse de suerte que complementen los programas y políticas nacionales de cada país de África y cada país menos adelantados. UN 91 - ويجب أن تصمم تدابير الدعم الدولي وتنفذ بطريقة تكمل البرامج والسياسات المحلية لكل بلد أفريقي وكل بلد من أقل البلدان نموا.
    En el Programa 21 se hace un llamamiento para que todas las naciones elaboren y pongan en práctica sus propias estrategias, planes y políticas nacionales de desarrollo sostenible. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ جميع الدول إلى رسم وتنفيذ استراتيجياتها وخططها وسياساتها الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Para lograr resultados, es preciso aplicar simultáneamente ambos criterios, lo (Sr. Biaou, Benin) que exige la integración de las estrategias y políticas nacionales de erradicación de la pobreza en los planes y programas de desarrollo nacional. UN ومن أجل تحقيق الفعالية يجب تنفيذ هذين النهجين في آن واحد، مما يتطلب إدماج الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الرامية للقضاء على الفقر في خطط التنمية الوطنية وبرامجها.
    Varios gobiernos comunicaron que habían adoptado medidas para integrar los derechos del niño, incluso de protección contra el trabajo infantil en sus programas y políticas nacionales de acción. UN وأبلغت حكومات كثيرة أنها اتخذت خطوات ترمي إلى إدراج حقوق الطفل، بما في ذلك حمايته من عمل الأطفال، في خطط العمل والسياسات الوطنية.
    Xenofobia y políticas nacionales de migración discriminatorias; UN - كُره الأجانب والسياسات الوطنية التمييزية المتعلقة بالهجرة الوافدة؛
    Se está haciendo hincapié en el análisis de los efectos de la liberalización en la sociedad y la integración de las medidas correspondientes en favor de los pobres en planes y políticas nacionales de importancia fundamental. UN ويتم التركيز على تحليل أثر تحرير التجارة على المجتمع وإدماج التدابير المتخذة لصالح الفئات الفقيرة في الخطط والسياسات الوطنية الرئيسية.
    A nivel nacional, se han elaborado varios informes sobre el desarrollo humano dedicados a la juventud y otros que dedican secciones a iniciativas y políticas nacionales de empleo juvenil. UN وعلى المستوى القطري، خصص العديد من تقارير التنمية البشرية القطرية للشباب، بينما أفردت تقارير أخرى أجزاء للمبادرات والسياسات الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب.
    :: Promover la armonización y coordinación de las leyes y políticas nacionales de lucha contra la corrupción. UN - مواءمة وتنسيق القوانين والسياسات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد.
    Además, los gobiernos deben reconocer la importante función que pueden desempeñar para apoyar la integración de las tecnologías basadas en el espacio en los planes y políticas nacionales de reducción de los riesgos. UN ويتوجّب على الحكومات، فضلا عن ذلك، أن تقر بالدور الهام الذي يمكنها أن تضطلع به في دعم إدماج تكنولوجيات الفضاء في الخطط والسياسات الوطنية المتبعة في مجال الحد من المخاطر.
    A nivel nacional en los países piloto, el proyecto asegurará que el concepto de Sistemas del patrimonio se incorpore en los planes y políticas nacionales de ámbito sectorial e intersectorial. UN وعلى الصعيد الوطني في البلدان الرائدة، سيكفل المشروع دمج مفهوم نظم التراث في الخطط والسياسات الوطنية القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    En las reuniones regionales celebradas desde 1985 se ha indicado que esas directrices constituyen un marco valioso para formular leyes y políticas nacionales de protección del consumidor, en particular en los países en desarrollo. UN وتشير الاجتماعات اﻹقليمية التي عقدت منذ عام ١٩٨٥ إلى أن المبادئ التوجيهية توفر إطارا قيما لوضع تشريعات وسياسات وطنية لحماية المستهلك وخاصة في البلدان النامية.
    Celebraron la aprobación de estrategias y políticas nacionales de apoyo a los derechos humanos e impulsaron al Afganistán a que las aplicara plenamente. UN ورحبت باعتماد أفغانستان لاستراتيجيات وسياسات وطنية لدعم حقوق الإنسان، وشجعتها على تنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات تنفيذاً كاملاً.
    También tomamos nota de los esfuerzos de aquellos países, incluidos países en desarrollo, que ya han puesto en marcha procesos de preparación de estrategias y políticas nacionales de economía verde en apoyo del desarrollo sostenible. UN ونحيط علما أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان، بما فيها البلدان النامية، التي بدأت بالفعل عمليات لإعداد استراتيجيات وسياسات وطنية للاقتصاد الأخضر دعما للتنمية المستدامة.
    a) Hacer cumplir las leyes y políticas nacionales de lucha contra la trata, adoptar medidas eficaces para prevenirla y proteger en mayor medida a sus víctimas; UN (أ) تنفيذ القوانين والسياسات الداخلية لمكافحة الاتجار واتخاذ تدابير فعالة لمنع الاتجار بالبشر وزيادة حماية ضحاياه؛
    115.67 Seguir adoptando medidas destinadas a eliminar la violencia por motivo de género, en particular mediante el fortalecimiento de las leyes y políticas nacionales de protección de la mujer (Australia); UN 115-67- مواصلة اتخاذ الخطوات للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك من خلال تعزيز القوانين والسياسات الداخلية لحماية المرأة (أستراليا)؛
    La Vicesecretaria General seguirá procurando que las iniciativas surgidas del sistema de las Naciones Unidas se coordinen como corresponde en el Marco de Asistencia a las Naciones Unidas para el Desarrollo y alentará a otros colaboradores para que se cercioren de que sus programas se conciben y ejecutan con miras a complementar los programas y políticas nacionales de cada país. UN وسيواصل نائب الأمين العام العمل على كفالة حسن تنسيق مبادرات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بأفريقيا داخل المنظمة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيشجع الشركاء الآخرين على كفالة تصميم برامجهم وتنفيذها بحيث تكمل البرامج والسياسات المحلية لفرادى البلدان.
    Angola ha intensificado los esfuerzos por incluir los derechos y las necesidades de los niños en sus planes y políticas nacionales de desarrollo. UN وكثفت أنغولا جهودها لإدماج حقوق الطفل واحتياجاته في خطتها وسياساتها الوطنية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد