Programas y políticas nacionales sobre tierras áridas | UN | البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة باﻷراضي الجافة |
Debe permitirse a los pueblos indígenas que participen activamente en la tarea de elaborar las leyes y políticas nacionales sobre la gestión de los recursos u otros procesos de desarrollo que los afecten. | UN | وينبغي أن يُسمح للسكان اﻷصليين بالمشاركة على نحو نشط في صوغ القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بإدارة الموارد أو بغيرها من العمليات اﻹنمائية التي تمسهم. |
Por conducto de su Equipo de servicios técnicos, el UNFPA ha respaldado un estudio sobre mecanismos participativos en la formulación y aplicación de leyes y políticas nacionales sobre el envejecimiento en la Argentina, el Brasil, Chile y Colombia. | UN | ودعم الصندوق أيضا من خلال فريقه القطري للخدمات التقنية دراسة عن آليات المشاركة في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة في شيلي، والبرازيل، وكولومبيا، والأرجنتين. |
Se han establecido planes de acción y políticas nacionales sobre igualdad de género y adelanto de la mujer, y se han adoptado sistemas de cuotas y otras medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de decisión y en la vida pública, incluido el Parlamento. | UN | وقد وُضعت خطط عمل وسياسات وطنية بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وخُصصت حصص واعتُمدت تدابير أخرى لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار وفي الحياة العامة، بما فيها البرلمان. |
Aunque es sabido que algunos países han establecido planes y políticas nacionales sobre el envejecimiento y han integrado esta cuestión en sus planes nacionales de desarrollo, el grado de integración varía considerablemente. | UN | 7 - مع أن هناك شواهد على وضع البلدان لخطط وسياسات وطنية بشأن الشيخوخة، وعلى إدماج الشيخوخة ضمن خططها الإنمائية الوطنية، فإن مدى القيام بذلك يتباين تباينا كبيرا. |
i) Estrategias y políticas nacionales sobre el gobierno electrónico; | UN | ' 1` الاستراتيجيات والسياسات الوطنية بشأن الحكومة الإلكترونية؛ |
En este contexto, los gobiernos deben crear un entorno propicio, a través de sus planes y políticas nacionales sobre las TIC, para promover su difusión entre los actores económicos y sociales. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات القيام بدور رئيسي بتهيئة بيئة مؤاتية من خلال خططها وسياساتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز انتشارها في أوساط الجهات الفاعلة الاقتصادية والاجتماعية. |
El primero representa la recopilación más exhaustiva hasta la fecha de las leyes y políticas nacionales sobre VIH/SIDA. | UN | ويمثل التقرير الأول أشمل تجميع متاح حتى الآن للقوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Representante del Secretario General ha prestado apoyo a la elaboración de leyes y políticas nacionales sobre el desplazamiento interno en distintos países mediante el suministro de conocimientos técnicos, en particular en Kenya y la República Centroafricana. | UN | وقد قدم ممثل الأمين العام الدعم لوضع القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالتشريد الداخلي عن طريق تقديم الخبرة التقنية في مختلف البلدان، ولا سيما في كينيا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Presta asistencia técnica a las ciudades y los gobiernos en tres ámbitos fundamentales: programas de mejora de los barrios marginales, estrategias de desarrollo de las ciudades y políticas nacionales sobre desarrollo urbano y administración local. | UN | ويقدم المساعدة التقنية للمدن والحكومات في ثلاثة مجالات أساسية، هي: برامج ترقية الأحياء الفقيرة، واستراتيجيات تنمية المدن، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الحضرية والإدارة المحلية. |
Presta asistencia técnica a las ciudades y los gobiernos en tres ámbitos fundamentales: programas de mejora de los barrios marginales, estrategias de desarrollo de las ciudades y políticas nacionales sobre desarrollo urbano y administración local. | UN | ويقدم التحالف إلى المدن والحكومات مساعدة تقنية في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: برامج ترقية الأحياء الفقيرة، واستراتيجيات تطوير المدن، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الحضرية والإدارة المحلية. |
Presta asistencia técnica a las ciudades y los gobiernos en tres ámbitos fundamentales: programas de mejora de los barrios marginales, estrategias de desarrollo de las ciudades y políticas nacionales sobre desarrollo urbano y administración local. | UN | ويقدم التحالف المساعدة التقنية إلى المدن والحكومات في ثلاثة مجالات أساسية، هي: برامج رفع مستوى الأحياء الفقيرة، واستراتيجيات تنمية المدن، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الحضرية والإدارة المحلية. |
Los equipos de las Naciones Unidas en el país también apoyaron la introducción de mejoras en las leyes y políticas nacionales sobre la igualdad entre los géneros en 73 países, frente a 11 en 2004. | UN | ودعمت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا عمليات تحسين القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في 73 بلدا مقابل 11 بلدا في عام 2004. |
Los equipos en los países también prestaron apoyo para la mejora de las leyes y políticas nacionales sobre la igualdad de género en 73 países en 2012, frente a 72 en 2011 y 11 en 2004. | UN | وقدمت الأفرقة القُطرية أيضا الدعم اللازم لتحسين القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في 73 بلدا في عام 2012، مقارنة بـ 72 بلدا في عام 2011، و 11 بلدا في عام 2004. |
Un elemento central para obtener resultados positivos en la infancia es el fortalecimiento de la capacidad de las personas, grupos y organizaciones para trabajar con el sector público en la reforma de las leyes y políticas nacionales sobre los derechos del niño. | UN | 47 - ويعد تعزيز قدرة الأفراد والجماعات والمنظمات على العمل مع القطاع العام من أجل إصلاح القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بحقوق الطفل أمرا رئيسيا لتحقيق نتائج إيجابية للأطفال. |
Le preocupa además su falta de visibilidad y reconocimiento político y, en particular, su capacidad limitada para promover, coordinar, supervisar y evaluar eficientemente los programas y políticas nacionales sobre igualdad entre los géneros. | UN | وتعرب أيضا اللجنة عن القلق لعدم التعريف بها والاعتراف بها سياسيا ولا سيما لقدراتها المحدودة على تشجيع البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وتنسيق تلك البرامج والسياسات ورصدها وتقييمها. |
c) Elaborar marcos, estructuras y políticas nacionales sobre desplazamientos internos, en la forma ya recomendada (véase A/68/225, párr. 59 a)); | UN | (ج) وضع أطر وهياكل وسياسات وطنية بشأن التشرد الداخلي، على النحو الذي أُوصي به بالفعل (انظر A/68/225 الفقرة 59 (أ))؛ |
- China trabajará con ahínco para llegar, hacia 2010, a niveles internacionales de investigación avanzada sobre el cambio climático en algunos ámbitos, a fin de proporcionar una base eficaz y científica para la elaboración de estrategias y políticas nacionales sobre el cambio climático, así como orientación científica para la participación en la cooperación internacional sobre el cambio climático. | UN | - ستعمل الصين بكل جدية على بلوغ تلك المستويات الدولية المتعلقة بالبحوث المتقدمة على صعيد تغير المناخ، وذلك في بعض الميادين بحلول عام 2010، بهدف توفير أساس فعال وعلمي لوضع استراتيجيات وسياسات وطنية بشأن تغير المناخ، إلى جانب تقديم توجيه علمي فيما يتصل بالمشاركة في التعاون الدولي في حقل تغير المناخ. |
Con respecto a los desplazados internos, la oradora da las gracias al Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, así como a la comunidad internacional, por el apoyo prestado a Kenya en el reasentamiento de las personas desplazadas debido a los actos de violencia ocurridos a raíz de las elecciones de 2007-2008 y en la formulación de leyes y políticas nacionales sobre los desplazados internos. | UN | 77 - وفيما يتعلق بالأشخاص النازحين داخليا، شكرت ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص النازحين داخليا وكذلك المجتمع الدولي على دعمهما لكينيا في إعادة توطين الأشخاص الذين نزحوا بسبب أعمال العنف التي نشبت في أعقاب انتخابات 2007-2008 وفي وضع قوانين وسياسات وطنية بشأن النزوح الداخلي. |
El ACNUR prestó apoyo al Afganistán, Kenya y el Yemen en la elaboración de leyes y políticas nacionales sobre los desplazamientos internos, y formuló observaciones sobre el proyecto de constitución de Somalia, que contiene diversas disposiciones sobre el desplazamiento y el asilo. | UN | وقدمت المفوضية دعمها إلى أفغانستان وكينيا واليمن لوضع القوانين والسياسات الوطنية بشأن التشرد الداخلي وعلقت على مشروع دستور الصومال الذي ينص على عدد من الأحكام المتعلقة بالتشرد واللجوء. |
El PNUD ha prestado apoyo en la formulación de estrategias y políticas nacionales sobre tecnologías de la información y las comunicaciones a 26 países entre los que se cuentan Albania, la Jamahiriya Árabe Libia, Mauritania, Mozambique, Nepal, el Paraguay, Polonia, la República Árabe Siria, la República Unida de Tanzanía, Swazilandia y Uzbekistán. | UN | أفاد 26 بلدا من الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد استراتيجياتها وسياساتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن بين هذه البلدان ألبانيا، وأوزبكستان، وباراغواي، وبولندا، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، والجمهورية العربية السورية، وسوازيلند، وموريتانيا، وموزامبيق، ونيبال. |