ويكيبيديا

    "y por el secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمين
        
    • ومن الأمين
        
    • ووكيل اﻷمين
        
    • ورئيس قلم
        
    El Reino de Arabia Saudita apoya plenamente los esfuerzos desplegados por el Consejo de Seguridad y por el Secretario General para instaurar la paz y la seguridad. UN والمملكة العربية السعودية تؤيد تماما جهود مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة الهادفة إلى استتباب الأمن والسلام.
    Valoramos enormemente la labor realizada por las Naciones Unidas, sus organismos especializados y por el Secretario General personalmente para combatir esta pandemia. UN ونعرب عن تقديرنا الرفيع للعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأمين العام شخصيا لمكافحة هذا الوباء.
    Entretanto, se han producido otros acontecimientos significativos mencionados por usted y por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما وقعت في تلك الأثناء أحداث أخرى ذات مغزى ذكرتِها أنت والأمين العام للأمم المتحدة.
    Por otra parte, las recomendaciones formuladas por la OSSI y por el Secretario General no se complementan entre sí para ofrecer una visión general de la función de investigación. UN غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق.
    Las propuestas formuladas por Malta y por el Secretario General, en el sentido de reorganizar el Consejo como guardián del patrimonio común de la humanidad, deben estudiarse con el máximo interés y consideración, aunque por el momento parece prematuro tomar una decisión sobre el futuro de esa institución cuya misión histórica aún no ha acabado. UN وأضاف أن المقترحات المقدمة من مالطة ومن الأمين العام بشأن إعادة تنظيم المجلس باعتباره وصيا على المشاعات العالمية ينبغي بحثها بأكبر قدر من الاهتمام والعناية، وإن كان يبدو من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مستقبل مؤسسة لم تتم بعد إنجاز مهمتها التاريخية.
    El grupo pertinente está integrado por los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales y por el Secretario General Adjunto del DADSG, quien también es Presidente del grupo. UN ويتألف هذا البرنامج من اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية ووكيل اﻷمين العام ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، الذي هو أيضا رئيسا للفريق.
    Informes preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Secretario General UN التقارير التي أعدها كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    Informes preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Secretario General UN تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    Informes preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Secretario General UN التقارير التي أعدها كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    También fue recibido por el Vicepresidente de la Asamblea del Pueblo y por el Secretario General del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN واستقبله أيضا نائب رئيس جمعية الشعب، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    La Subcomisión pide ser informada por el Secretario General de las Naciones Unidas y por el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, en su próximo período de sesiones, de los resultados de las actividades emprendidas en el marco de la presente declaración. UN وتطلب اللجنة الفرعية إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إحاطتها علماً، في دورتها المقبلة، بنتيجة الجهود المبذولة في إطار هذا البيان.
    Expresa su respaldo a los esfuerzos desarrollados por los enviados especiales y por el Secretario General de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia y permitir la reanudación del proceso de paz. UN كما تعرب المجموعة عن مساندتها للجهود المبذولة من جانب المبعوثين الخاصين والأمين العام للأمم المتحدة لإنهاء العنف وتهيئة السبيل لاستئناف عملية السلام.
    Recordando las preocupaciones expresadas, en sus informes respectivos, por la predecesora del Alto Comisionado y por el Secretario General, en relación con los trabajos del último período de sesiones, el orador afirma que es necesario tratar de mejorar la eficacia de los trabajos de la Comisión y evitar la politización. UN وباعتبار مشاعر القلق التي أعرب بها سلفه بوصفه المفوض السامي والأمين العام في تقرير كل منهما بشأن أعمال الدورة الأخيرة، فإنه ينبغي بذل الجهود لتعزيز فعالية أعمال اللجنة وتفادي كل تسييس لهذه الأعمال.
    La Conferencia Internacional sobre la Paz, la Seguridad y la Estabilidad en la Región de los Grandes Lagos, propuesta por el Consejo de Seguridad y por el Secretario General, es una iniciativa en este sentido. UN ويشكل المؤتمر الدولي للسلام والأمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى الذي توخى عقده مجلس الأمن والأمين العام مبادرة في هذا الاتجاه.
    Sus innumerables actos brutales de terrorismo contra civiles inocentes, de los que se ha responsabilizado con orgullo, han sido condenados repetidamente por Estados Miembros de las Naciones Unidas y por el Secretario General, así como por el propio Consejo. UN وأعمالها الإرهابية الوحشية التي لا تحصى ضد المدنيين الأبرياء، والتي افتخرت بها هي نفسها، قد أدانتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والأمين العام وأدينت في هذا المجلس نفسه.
    En esta ocasión los representantes del ACNUDH fueron acompañados por los directores de las instituciones nacionales de derechos humanos de Bolivia y el Paraguay y por el Secretario ejecutivo de la institución nacional de derechos humanos de México. UN وبهذه المناسبة، رافق ممثلي مفوضية حقوق الإنسان رئيسا المؤسستين الوطنيتين لكل من بوليفيا وباراغواي والأمين التنفيذي للمؤسسة الوطنية للمكسيك.
    9. Que el presente memorando de entendimiento entrará en vigor en el momento de su firma por el Presidente del Comité y por el Secretario General de la Autoridad. UN 9 - أن يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه بعد أن يوقعها رئيس اللجنة والأمين العام للسلطة.
    2. Sobre la base de la serie de acuerdos del 5 de mayo de 1999 firmados por los Gobiernos de Indonesia y Portugal y por el Secretario General de las Naciones Unidas, la población de Timor Oriental participó el 30 de agosto de 1999 en una consulta popular sobre el futuro del territorio. UN 2- واستناداً إلى مجموعة اتفاقات وقعتها حكومة إندونيسيا والبرتغال والأمين العام للأمم المتحدة في 5 أيار/مايو 1999، شارك سكان تيمور الشرقية في استفتاء شعبي بشأن مستقبل الإقليم يوم 30 آب/أغسطس 1999.
    Teniendo en cuenta las medidas adoptadas y las propuestas formuladas por los Estados Miembros y por el Secretario General en el marco del proceso actual de fortalecimiento de las Naciones Unidas, UN " وإذ تضع في الاعتبار التدابير المتخذة والمقترحات المقدمة من جانب الدول الأعضاء والأمين العام في إطار العملية الراهنة الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة،
    La Conferencia de Examen debería seguir las recomendaciones formuladas por el Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y por el Secretario General en su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " , según las cuales el modelo de protocolo adicional del OIEA debe considerarse la norma de verificación. UN وإن على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يمتثل بالتوصيات المقدمة من فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ومن الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان " والتي تؤكد ضرورة اتخاذ البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيارا للتحقق.
    En ese contexto, la delegación de la República de Corea comparte las opiniones expresadas por el Presidente de la Comisión y por el Secretario General Adjunto en sus intervenciones de la víspera. UN وفي هذا الصدد، يتفق وفد جمهورية كوريا مع اﻵراء التي أعرب عنها رئيس اللجنة ووكيل اﻷمين العام في بيانيهما مساء اليوم السابق.
    El Presidente Boni Yayi fue recibido por la Presidenta de la Corte, la Magistrada Rosalyn Higgins, y por el Secretario, Sr. Philippe Couvreur. UN وكان في استقبال الرئيس يايي رئيسةُ المحكمة، القاضية روزالين هيغينز، ورئيس قلم المحكمة، فيليب كوفرور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد