ويكيبيديا

    "y portar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحمل
        
    • وحملها
        
    • أو حمل
        
    Sin embargo, se sostiene que la derogación de esta disposición no excluye la posibilidad de que se promulguen leyes por las que se introduzca la obligación de cumplir el servicio militar y portar armas contra un enemigo. UN بيد أنه قيل أن إلغاء الحكم لا يحول دون إمكانية اصدار لوائح تدخل التزاماً بأداء الخدمة العسكرية وحمل السلاح ضد عدو ما.
    El ejército del Ecuador estaba facultado para suspender o cancelar los permisos de las compañías de vigilancia y seguridad privada para tener y portar armas. UN وللجيش الإكوادوري صلاحية وقف أو إلغاء تراخيص الشركات الأمنية الخاصة لحيازة وحمل الأسلحة.
    La pregunta a la que esas partes deben responder es: ¿desde cuándo realizar actividades terroristas y portar armas forma parte de lo que constituye la oposición? UN والسؤال المطروح أمام هؤلاء هو: منذ متى كان الإرهاب وحمل السلاح جزء لا يتجزأ من المعارضة؟
    - Certificado médico de aptitud psicofísica para manejar y portar armas de fuego. UN - شهادة طبية على المؤهلات النفسية والجسدية لاستعمال الأسلحة النارية وحملها.
    La Constitución de 1847 consagra el derecho de los ciudadanos de Liberia a poseer y portar armas para la defensa común. UN ويكرس دستور عام 1847 حق المواطنين الليبريين في الاحتفاظ بالأسلحة وحملها لأغراض الدفاع المشترك.
    Como norma, el personal militar de la OTAN llevará uniformes; el personal de la OTAN podrá poseer y portar armas si sus órdenes lo autorizan para ello. UN ٨ - يرتدي موظفو الحلف العسكريون الزي الرسمي عادة، ويجوز لهم حيازة أو حمل اﻷسلحة إذا أذن لهم بذلك وفقا لﻷوامر الصادرة إليهم.
    Nada en el proyecto de ley infringe los derechos... de las personas a tener y portar armas. Open Subtitles مشروع القانون ينتهك حقوق الشعب في في الإحتفاظ وحمل السلاح..
    Como se ha señalado antes, incluso los clérigos tienen que cumplir el servicio nacional y portar armas, una situación que ha afectado negativamente a las instituciones religiosas, tanto a las iglesias como a las mezquitas, y ha supuesto una experiencia traumática para ellos. UN وكما ورد أعلاه، حتى رجال الدين مُلزَمون بأداء الخدمة الوطنية وحمل السلاح، وقد أثّر هذا الوضع سلباً على المؤسسات الدينية، كنائس ومساجد، وسبّب صدمات نفسية لدى رجال الدين أنفسهم.
    "Tener un arma sin licencia y portar un arma oculta." Open Subtitles حيزة سلاح غير مرخص وحمل سلاح مخبأ
    Garantiza el derecho a tener y portar armas. Open Subtitles بل يضمن الحق في الإحتفاظ وحمل السلاح.
    En general, el personal militar de la OTAN llevará uniforme y el personal en general de la OTAN podrá poseer y portar armas si así lo autorizan sus superiores. UN ٥ - يرتدي أفراد المنظمة العسكريون الزي الرسمي المعتاد، ويجوز ﻷفراد المنظمة حيازة وحمل اﻷسلحة اذا ما أذن لهم بذلك بموجب اﻷوامر الصادرة اليهم.
    Como norma, el personal militar de la OTAN llevará uniformes; el personal de la OTAN podrá poseer y portar armas si sus órdenes lo autorizan para ello. UN ٥ - يرتدي أفراد المنظمة العسكريون الزي الرسمي كالمعتاد ويجوز ﻷفراد المنظمة حيازة وحمل اﻷسلحة إذا ما أذن لهم بذلك بموجب اﻷوامر الصادرة إليهم.
    Los miembros militares del ECOMOG y el personal civil designado por el Comandante de la Fuerza podrán poseer y portar armas mientras estén en servicio de conformidad con sus funciones. No se permitirá a ningún funcionario civil del ECOMOG portar armas, salvo cuando así lo autorice el Comandante de la Fuerza. UN ويجوز لﻷفراد العسكريين التابعين للفريق ولﻷفراد المدنيين ممن يعينهم قائد القوة حيازة وحمل اﻷسلحة أثناء أدائهم لواجباتهم وفقا لمهامهم ولا يسمح ﻷي موظف مدني تابع للفريق بحمل السلاح باستثناء الحالات التي يرخص فيها بذلك قائد القوة.
    389. La Corte Constitucional Suprema adujo como razones de su dictamen que los ciudadanos tienen derecho a obtener y portar un pasaporte no sólo por ser egipcios en el país y en el extranjero, sino, sobre todo, porque las salvaguardias de la libertad de la persona que establece el artículo 41 de la Constitución son garantías que no admiten ningún tipo de suspensión. UN 390- وقد أوضحت المحكمة الدستورية رؤيتها حول هذا بأن أوردت بأسباب حكمها سالف الذكر أن حق المواطن في استخراج وحمل جواز سفر لا يعد فحسب عنواناً لمصريته التي تشرف بها داخل وطنه وخارجه بل تعد فوق ذلك روافد حريته الشخصية التي حفي بها الدستور في المادة 41 على أنها مصونة ولا يجوز المساس بها.
    Con arreglo a la ley, se negaba administrativamente a los condenados por un delito el derecho a comprar, poseer y portar armas. UN وبموجب القانون ، يحرم من يدانون بجريمة حرمانا اداريا من الحق في شراء اﻷسلحة وحيازتها وحملها .
    Con ese fin, mi Representante Especial firmó el 17 de marzo de 1993 una directriz por la que se prohibía a las personas que no tuvieran autorización para ello poseer y portar armas de fuego y explosivos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وقع ممثلي الخاص بتاريخ ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣ أمرا يحظر على اﻷشخاص غير المأذون لهم إمتلاك اﻷسلحة النارية والمتفجرات وحملها.
    En particular restringe la venta de armas y municiones de segunda mano no incluidas en el registro oficial de armas de uso civil y de servicio fuera de las tiendas especializadas, sin el permiso escrito de las autoridades del interior y la licencia del propietario de poseer y portar armas. UN ويتعلق ذلك على وجه الخصوص بعمليات البيع التي تجري خارج المتاجر المخصصة وبدون إذن مكتوب من سلطات الشؤون الداخلية، للأسلحة المستعملة والذخائر غير المدونة في السجل المدني للدولة، أو ضمن أسلحة الاستخدام الرسمي، وبدون إثبات حيازة المالك لتصريح بامتلاكها وحملها.
    Están autorizados a portar armas de uso civil y armas de servicio, y sus municiones, las personas jurídicas y naturales que hayan obtenido ante los órganos competentes del Ministerio del Interior un permiso para poseer y portar armas. UN 66 - ويُسمح للكيانات والأفراد الذين تأذن لهم الوكالات المختصة التابعة لوزارة الداخلية بالاحتفاظ بالأسلحة وحملها بأن يحتفظوا بالأسلحة النظامية وذات الاستخدامات المدنية والذخائر ذات الصلة.
    Además, en virtud de la Ley de Armas de Fuego (38/74 y 27/78) y de la Ley de Substancias Explosivas (cap. 54), está prohibido poseer y portar armas de fuego y substancias explosivas, hechos que se castigan con severas penas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بموجب قانون الأسلحة النارية (38/74 و 27/78) وقانون المواد المتفجرة (الفصل 54) تعتبر حيازة الأسلحة النارية والمواد المتفجرة وحملها محظورين وتترتب عليهما عقوبات شديدة.
    1. Cuando se hallen en el Afganistán en virtud del presente Acuerdo, los Miembros de la Fuerza y los Miembros del Componente Civil y el Personal de la OTAN podrán poseer y portar armas en el Afganistán según sea necesario para el desempeño de sus funciones y siempre que lo autoricen sus órdenes. UN حمل السلاح وارتداء الأزياء الرسمية ١ - يجوز لأفراد القوات وأفراد العنصر المدني وموظفي الناتو، أثناء وجودهم في أفغانستان في إطار هذا الاتفاق، حيازة أسلحة وحملها في أفغانستان حسب ما يقتضيه أداؤهم لمهامهم، وحسب ما تأذن به الأوامر الموجَّهة لهم.
    Establece que sólo podrán adquirir, tener y portar armas de fuego las personas mayores de 18 años quienes deberán gestionar el Título de Habilitación para la Adquisición y Tenencia de Armas (THATA). UN ينص على عدم جواز اقتناء أو حيازة أو حمل الأسلحة النارية إلا لمن هم فوق الثامنة عشرة، وعليهم الحصول على إجازة اقتناء الأسلحة وحيازتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد