ويكيبيديا

    "y positivos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإيجابية في
        
    • وإيجابي في
        
    • وإيجابية بشأن
        
    • والإيجابية في
        
    • وإيجابي على
        
    Sin embargo, su presencia será productiva únicamente si se producen cambios concretos y positivos en el proceso político. UN ومع ذلك، فوجودها لن يكون مثمرا إلا إذا حدثت تغيرات ملموسة وإيجابية في العملية السياسية.
    Es lamentable que ese incidente deplorable haya sucedido entre los avances alentadores y positivos en el proceso de paz. UN ومن المؤسف أن هذا الحدث المشين حدث في غمرة تطورات مشجعة وإيجابية في عملية السلام.
    Los mecanismos regionales creados en el curso de estos últimos 20 años han producido resultados útiles y positivos en todas nuestras regiones. UN فالآليات والمناهج الإقليمية التي جرى تطويرها خلال 20 عاما أسفرت عن نتائج مفيدة وإيجابية في كل مناطقنا.
    La OACNUDH dedica, por consiguiente, esfuerzos considerables a utilizar este mecanismo para cumplir con eficacia su mandato, por ser una de las mejores maneras de promover cambios reales y positivos en las vidas de los afrodescendientes. UN لذلك توّجه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جهدا كبيرا لاستخدام هذه الآلية من أجل التنفيذ الفعال لولايتها كواحدة من أفضل السبل لإحداث تغيير حقيقي وإيجابي في حياة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Durante la Asamblea General confiamos en que logremos alcanzar resultados concretos y positivos en los temas que nos ocupan. UN ونرجو أن نتمكن من تحقيق نتائج محددة وإيجابية بشأن المسائل المطروحة علينا في هذه الـدورة للجمعية العامـة.
    La participación plena y en igualdad de condiciones de la mujer en los procesos políticos y en todos los niveles de poder es una forma concreta de impulsar la igualdad entre los géneros y fomentar cambios reales y positivos en la vida cotidiana de los ciudadanos. UN وقال إن المشاركة التامة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في العمليات السياسية وعلى جميع مستويات السلطة هو شكل ملموس لتحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز التغييرات الحقيقية والإيجابية في الحياة اليومية للمواطنين.
    A lo largo de varios meses hemos visto señales alentadoras y acontecimientos importantes y positivos en Somalia. UN ما برحنا نرى بوادر مشجعة، وتطورات هامة وإيجابية في الصومال لفترة امتدت عدة أشهر.
    Pero sostendré que en dosis razonables, —es más el mismo juego que les he mostrado al principio, esos juegos de tiros cargados de acción— tienen efectos bastante potentes y positivos en muchos aspectos de nuestro comportamiento. TED ولكني سأحاجج بأنه إذا استُخدمت استخدامًا معقولًا، في الحقيقة اللعبة التي أريتكم إياها في البداية تحديدًا ألعاب إطلاق النار المليئة بالإثارة لها تأثيرات قوية وإيجابية في جوانب عدة من سلوكنا.
    Su vida de devoción y compromiso al servicio de su país nos demuestran que un patriota dedicado puede realizar cambios fundamentales y positivos en la vida de una nación. UN إن تفانيه والتزامه من أجل بلده طوال حياته يبين لنا جميعا أن الوطني المتفاني يستطيع إحداث تغييرات أساسية وإيجابية في حيــاة أي أمــة.
    En 1997 tuvieron lugar acontecimientos importantes y positivos en los asuntos oceánicos y el derecho del mar. La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 ha sido ratificada por alrededor de 120 países. UN شهد عام ١٩٩٧ تطورات هامة وإيجابية في شؤون المحيطات وقانون البحار. فحتى اﻵن صدق حوالي ١٢٠ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    En el año anterior fuimos testigos de acontecimientos prácticos y positivos en la respuesta que nuestros socios en la cooperación han dado a las iniciativas africanas de liberalización comercial. UN وقد شهد العام الماضي تطورات عملية وإيجابية في استجابة الشركاء المتعاونين معنا للمبادرات الآيلة إلى تحرير التجارة الأفريقية.
    En 2002 tuvieron lugar acontecimientos importantes y positivos en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 1 - في عام 2002، حدثت تطورات هامة وإيجابية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Desde la reunión ministerial anterior, los indicadores en materia de paz, seguridad y estabilidad se han mantenido constantes y positivos en Guinea Ecuatorial. UN 78 - منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير، ظلت مؤشرات السلام والأمن والاستقرار ثابتة وإيجابية في غينيا الاستوائية.
    Con las visitas consultivas se ha conseguido un éxito sin precedentes y se han producido cambios tangibles y positivos en el funcionamiento y la movilización de recursos de los mecanismos nacionales de prevención en cuestión. UN وقد حققت الزيارات الاستشارية نجاحا لا مثيل له وأدت إلى إجراء تغييرات ملموسة وإيجابية في عمليات وموارد آليات المنع الوطنية المعنية.
    La importancia de transmitir mensajes constructivos y positivos en la lucha contra la droga, a fin de contrarrestar los mensajes engañosos que incitan al consumo de drogas, así como ciertas tendencias al pesimismo y el escepticismo frecuentes en nuestras sociedades; UN أهمية إرسال دعاوى بناءة وإيجابية في مكافحة المخدرات، لمجابهة دعاوى اﻹغراء الزائف المتعلقة باستهلاك المخدرات، وللتصدي لبعض اتجاهات التشاؤم - عدم اﻹيمان المغروسة بكثرة في مجتمعاتنا.
    Se reconoce que queda todavía un largo camino por recorrer para eliminar las desventajas que sufren los aborígenes e isleños del estrecho Torres, pero existe el firme compromiso de colaborar con los indígenas de Australia para conseguir cambios reales y positivos en su vida. UN وقال إن حكومته تدرك أن الطريق لا يزال طويلا أمامها لمعالجة أوجه الحرمان التي تواجهها الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، ولكنها ملتزمة بالعمل مع الشعوب الأصلية في أستراليا لإحداث تغييرات حقيقية وإيجابية في حياتها.
    Invitó a todos los demás agentes a hacer lo mismo, subrayando que podían promoverse cambios reales y positivos en la vida de los afrodescendientes centrando en torno a esos tres importantes conceptos todas las medidas de lucha contra la discriminación de ese grupo vulnerable. UN ودعت جميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى فعل الأمر نفسه، مشددة على أنه يمكن تحقيق تغيير حقيقي وإيجابي في حياة المنحدرين من أصل أفريقي إذا تركزت إجراءات مكافحة التمييز ضد هذه المجموعة المستضعفة حول هذه الأفكار الثلاث الهامة.
    Geriatrics Care Foundation of Pakistan (GCFP) siempre se posiciona a favor de la educación y conoce el poder de esta para conseguir cambios importantes y positivos en la sociedad y para cambiar una mentalidad extremista por una mentalidad moderna y liberal. UN المؤسسة الباكستانية للرعاية الطبية للمسنين تعمل دائماً لصالح التعليم وتعرف مدى قوة التعليم في تحقيق تغيير شاسع وإيجابي في المجتمع والتحوُّل من التطرف إلى الاعتدال والتحرر.
    Confiamos en que lograremos alcanzar resultados concretos y positivos en la extensa lista de temas que nos ocupan. UN ونحن واثقون بأننا سنتمكن من تحقيق نتائج ملموسة وإيجابية بشأن قائمة بنود جدول الأعمال الطويلة المعروضة علينا.
    Se reconoce así que los esfuerzos regionales de fomento de la confianza y la seguridad sólo pueden tener efectos más amplios y positivos en el plano más amplio de la esfera internacional. UN وهــذا إقــرار بأن الجهود اﻹقليمية في مجالي بناء الثقة وبناء اﻷمن سوف تؤدي بالتأكيد إلى إحداث أثر أوسع نطاقا وإيجابي على الصعيد الدولي اﻷوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد