ويكيبيديا

    "y potenciales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحتملة في
        
    • والمحتملة على
        
    • والمحتملين في
        
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y las posibles medidas de cooperación para conjurarlas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء الحكوميين عن الأخطار القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية التي يمكن اتخاذها للتصدي لها
    Teniendo eso presente, designé a un Grupo de Expertos Gubernamentales de 15 Estados para que estudiaran las amenazas reales y potenciales en esta esfera y recomendasen los medios de abordarlas. UN وبمراعاة لذلك، عينت فريقا للخبراء الحكوميين من 15 دولة لدراسة التهديدات القائمة والمحتملة في هذا الميدان، والتوصية بطرق للتصدي لها.
    La magnitud de los problemas de desplazamiento actuales y potenciales en la ex Unión Soviética ha dado pie a una importante iniciativa con la que se trata de enfrentar los problemas de desplazamiento actuales y evitar su proliferación. UN ٥٤٧ - وقد أدت ضخامة مشاكل التشرد الفعلية والمحتملة في الاتحاد السوفياتي السابق إلى اتخاذ مبادرة هامة غايتها تناول مشاكل التشرد الحالية ومنع تفشيها.
    1. Propone a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que intensifiquen el examen bilateral y multilateral de las amenazas existentes y potenciales en la esfera de la seguridad en materia de información; UN ١ - تقترح على الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة تنشيط النظر في المخاطر القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، على الصعيد الثنائي والمتعدد اﻷطراف؛
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de los peligros reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en esa esfera de manera coherente con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعو على الصعد المتعددة الأطراف إلى المزيد من النظر في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك فيما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من المخاطر التي تبرز في هذا الميدان، وبما يتمشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de los peligros reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en esa esfera de manera coherente con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعو على الصعد المتعددة الأطراف إلى المزيد من النظر في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك فيما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من المخاطر التي تبرز في هذا الميدان، وبما يتمشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    Actualmente no existen normas ni instrumentos internacionales de aceptación general y adecuados con arreglo a los cuales se pudieran examinar las cuestiones de la seguridad de información desde el punto de vista de las medidas para aminorar los peligros reales y potenciales en esta esfera a escala mundial. UN إذ لا توجد في الوقت الراهن معايير أو أدوات دولية متعارف عليها ومناسبة، يمكن من خلالها استعراض مسائل أمن المعلومات، من وجهة نظر التدابير المتعلقة بتقليل المخاطر القائمة والمحتملة في هذا المجال على الصعيد العالمي.
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera coherente con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعو إلى مواصلة النظر، على الصُعُد المتعددة الأطراف في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من المخاطر التي تبرز في هذا الميدان، وبما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera coherente con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعو إلى مواصلة النظر، على الصُعُد المتعددة الأطراف في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من المخاطر التي تبرز في هذا الميدان، وبما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    Esas disposiciones están concebidas esencialmente para hacer frente a las situaciones de emergencia después que éstas se producen, pero no prevén el mantenimiento de personal y equipo de reserva para mitigar los riesgos reales y potenciales en las etapas previas a la situación de emergencia ni la contratación de personal a más largo plazo para esos fines ni las actividades de capacitación. UN وتهدف هذه الترتيبات في جوهرها إلى تدارك حالات الطوارئ بعد وقوعها. فهي لا تسمح بوجود أي احتياطي من الموظفين أو من مخزون المعدات للتخفيف من الأخطار الماثلة والمحتملة في المراحل السابقة لحالة الطوارئ. كما لا تسمح بتعيين موظفين لأجل أطول من أجل الأغراض المذكورة أعلاه، أو من أجل أنشطة التدريب.
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera coherente con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من المخاطر التي تبرز في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera coherente con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من المخاطر التي تبرز في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera compatible con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تشجع على مواصلة النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك فيما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من التهديدات الناشئة في هذا الميدان، بما يتماشى مع ضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera compatible con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تشجع على مواصلة النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك فيما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من التهديدات الناشئة في هذا الميدان، بما يتماشى مع ضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    En el proyecto de resolución de hoy se pide a la comunidad internacional que investigue las amenazas existentes y potenciales en materia de seguridad de la información y las medidas de cooperación que se podrían adoptar para afrontarlas, así como conceptos que sirvan para fortalecer la seguridad de los sistemas mundiales de información y telecomunicaciones. UN ويطلب مشروع قرار اليوم إلى المجتمع الدولي أن يقوم بدراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها، وكذلك المفاهيم التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera compatible con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    La Primera Comisión también recomendó que en 2009 y en 2010 se crearan, respectivamente, un grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y un grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar el funcionamiento y el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas de normalización de los informes sobre gastos militares. UN وأوصت اللجنة الأولى كذلك بأن ينشأ على التوالي، في عام 2009 فريق خبراء حكوميين لمواصلة دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، وفي عام 2010 فريق خبراء حكوميين لاستعراض التشغيل والتطوير الإضافي للنظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    1. Exhorta a los Estados Miembros a seguir promoviendo el examen multilateral de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y de posibles medidas para limitar las amenazas que surjan en ese ámbito de manera compatible con la necesidad de preservar la libre circulación de información; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    Grupo de expertos gubernamentales para la continuación del examen de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y las posibles medidas de cooperación para encararlas, período de sesiones de organización [resoluciones de la Asamblea General 61/54 y 62/17] UN فريق الخبراء الحكوميين لمواصلة دراسة الأخطار القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية التي يمكن اتخاذها للتصدي لها، الدورة التنظيمية [قرارا الجمعية العامة 61/54 و 62/17]
    Grupo de expertos gubernamentales para la continuación del examen de las amenazas reales y potenciales en el ámbito de la seguridad de la información y las posibles medidas de cooperación para encararlas, período de sesiones de organización [resoluciones de la Asamblea General 61/54 y 62/17] UN فريق الخبراء الحكوميين لمواصلة دراسة الأخطار القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية التي يمكن اتخاذها للتصدي لها، الدورة التنظيمية [قرارا الجمعية العامة 61/54 و 62/17]
    Considerando que no cabe sobrestimar esa expansión y sus repercusiones actuales y potenciales en la administración pública, la División de Economía Pública y Administración Pública del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la American Society for Public Administration, han tratado de medir ese crecimiento. UN وبما أن هذا التوسع وآثاره الفعلية والمحتملة على الإدارة العامة مسألة لا يمكن المغالاة فيها، فقد قامت شعبة الاقتصاد العام والإدارة العامة التابعة لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، بالتعاون مع الجمعية الأمريكية للإدارة العامة، ببذل جهد لقياس هذا النمو.
    30. Las fusiones por convergencia entre compañías de gas natural y de electricidad están suscitando inquietud por sus posibles efectos en el bienestar, puesto que esas compañías son competidoras reales y potenciales en el mercado más amplio de servicios energéticos. UN 30- وتثير الاندماجات القائمة على التلاقي بين شركات الغاز الطبيعي وشركات الكهرباء هواجس فيما يتعلق بآثارها على الرفاه، ذلك أن هذه الشركات هي من المنافسين الموجودين والمحتملين في السوق الأوسع لخدمات الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد