ويكيبيديا

    "y prácticas óptimas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأفضل الممارسات في
        
    • والممارسات الفضلى في
        
    • وأفضل ممارساتها في
        
    • والممارسات الحسنة في
        
    • وأفضل الممارسات المتعلقة
        
    La proclamación de 2005 Año Internacional del Microcrédito brindará una ocasión para intercambiar experiencias y prácticas óptimas en esa esfera. UN إن إعلان عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة سيتيح الفرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    También se organizó una conferencia internacional sobre cuestiones legislativas y prácticas óptimas en la investigación y actuación penal contra los casos de trata. UN كما تم تنظيم مؤتمر دولي بشأن المسائل التشريعية وأفضل الممارسات في مجال التحقيق في حالات الاتجار المذكورة وملاحقتها.
    La primera propuesta fue reunir e intercambiar conocimientos especializados y prácticas óptimas en el ámbito de las reparaciones. UN وتمثّل المقترح الأول في جمع وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال الجبر.
    c) ¿Se incluye entre las funciones del Grupo mantener y ajustar conceptos, métodos y prácticas óptimas en los ámbitos de la clasificación, las mediciones de la producción y los índices de precios? De no ser así, ¿quién es el responsable de esa labor? UN (ج) هل أن وظيفة الفريق هي تعهد وتكييف المفاهيم والطرائق والممارسات الفضلى في مجالات التصنيف وقياسات النواتج والأرقام القياسية للأسعار؟ وإذ لم يكن الأمر كذلك، فما هي الجهة المسؤولة عن هذه الأمور؟
    d) ¿Se incluye entre las funciones del Grupo transferir conocimientos sobre los conceptos, métodos y prácticas óptimas en los ámbitos de la clasificación, las mediciones de la producción y los índices de precios? De no ser así, ¿quién es el responsable de esa labor? UN (د) هل أن وظيفة الفريق هي نقل المعارف بشأن المفاهيم والطرائق والممارسات الفضلى في مجالات التصنيف وقياسات النواتج والأرقام القياسية للأسعار؟ وإذ لم يكن الأمر كذلك، فما هي الجهة المسؤولة عن هذه الأمور؟
    En la Conferencia se consiguió reunir a los Gobiernos y a los partidos de la oposición de la mayoría de los países asiáticos para que compartieran sus opiniones, experiencias y prácticas óptimas en la tarea de abordar las necesidades de sus ciudadanos. UN وقد جمع المؤتمر بنجاح الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة، على حد سواء، من معظم البلدان الآسيوية لتتشاطر وجهات نظرها، وخبراتها وأفضل ممارساتها في تلبية احتياجات الشعوب.
    La ONUDI debe seguir participando activamente en la REEEP y compartir la experiencia que ésta ha obtenido en iniciativas con resultados satisfactorios y prácticas óptimas en la promoción de sistemas renovables y de alto rendimiento energético. UN ويجب على اليونيدو أن تواصل مشاركتها في شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وأن تتقاسم خبرتها في مجال المبادرات الناجحة والممارسات الحسنة في ترويج نظم استخدام مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    32. El CICR afirmó que, tras haber incluido las recomendaciones y prácticas óptimas en sus instrucciones operacionales, seguía fortaleciendo sus actividades tradicionales en esta esfera cuando era necesario. UN وأفادت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أنها، تواصل، بعد إدراج التوصيات وأفضل الممارسات في توجيهاتها التشغيلية تعزيز أنشطتها التقليدية في هذا الميدان كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    7. La representante del Perú destacó la importancia del Grupo de Expertos en la promoción del intercambio de experiencias y prácticas óptimas en materia de competencia. UN 7- وأبرزت ممثلة بيرو أهمية فريق الخبراء الحكومي الدولي كأداة لتعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال المنافسة.
    Además, hicieron alusión a los acuerdos sobre extradición y asistencia judicial recíproca, el intercambio de información y prácticas óptimas en materia de represión y la realización de investigaciones conjuntas. UN وأشاروا أيضا إلى الاتفاقات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات في ميدان إنفاذ القوانين وإجراء تحقيقات مشتركة.
    Se solicita a la Oficina que mantenga e intensifique las comunicaciones conjuntas, la labor de promoción y el intercambio de información, conocimientos y prácticas óptimas en la ejecución de programas de deporte para el desarrollo y la paz. UN ويُطلب إلى المكتب دعم وتعزيز الاتصالات المشتركة وأنشطة الدعوة وتبادل المعلومات والمعارف وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ برامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    :: La Reunión de Directores Generales de asuntos de inmigración y consulares (DGICM) de la ASEAN se convoca anualmente para supervisar e intercambiar opiniones, experiencias y prácticas óptimas en la lucha contra la delincuencia transnacional, especialmente la migración ilícita, la trata de personas y el terrorismo. UN :: اجتماع المديرين العامين المعنيين بالهجرة والشؤون القنصلية: يُعقد سنويا لتدارس وتبادل وجهات النظر والخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الهجرة غير الشرعية وتهريب الأشخاص والإرهاب.
    28. Durante la segunda parte del proceso, los tres países sometidos al examen entre homólogos tuvieron la oportunidad de intercambiar experiencias y prácticas óptimas en un debate interactivo con los representantes de otros organismos reguladores de la competencia. UN 28- وخلال الجزء الثاني من عملية الاستعراض، أُتيحت للبلدان الثلاثة التي شملها استعراض النظراء فرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في إطار نقاش تفاعلي مع ممثلي سائر السلطات المعنية بالمنافسة.
    V. Iniciativas por países Desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros han facilitado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un volumen apreciable de información nacional sobre compromisos voluntarios, estudios de casos y prácticas óptimas en la esfera del desarrollo sostenible. UN 32 - منذ انعقاد اجتماع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وفرت الدول الأعضاء قدرا هاما من المعلومات الوطنية للجنة التنمية المستدامة، تبين الالتزامات الطوعية، ودراسات حالات إفرادية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة.
    d) La creación, transformación y gestión de conocimientos y prácticas óptimas en los sectores pertinentes, entre ellos el desarrollo industrial, la tecnología, las estadísticas industriales y las aptitudes; UN (د) إنشاء وتطوير وإدارة المعارف وأفضل الممارسات في مجالات ذات صلة مثل التنمية الصناعية والتكنولوجيا والإحصاءات الصناعية والمهارات؛
    33. El Sr. Buntan (Tailandia) expresa la esperanza de que la Conferencia brinde una oportunidad para intercambiar conocimientos, experiencia, ideas y prácticas óptimas en relación con la aplicación de la Convención. UN 33 - السيد بونتان (تايلند): أعرب عن أمله في أن يوفر المؤتمر فرصة لتقاسم المعارف والخبرات والأفكار وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    d) La creación, transformación y gestión de conocimientos y prácticas óptimas en los sectores pertinentes, entre ellos el desarrollo industrial, la tecnología, las estadísticas industriales y las aptitudes; UN (د) تكوين وتطوير وإدارة المعارف والممارسات الفضلى في المجالات ذات الصلة، مثل التنمية الصناعية والتكنولوجيا والإحصاءات الصناعية والمهارات؛
    13. El 19 y 20 de octubre de 2005, la Relatora Especial participó en la conferencia sobre el tema " Represión de la trata de seres humanos: políticas y prácticas óptimas en Europa " , organizada por la Presidencia de la Unión Europea, la Comisión Europea y el Grupo de Trabajo del Báltico Norte para la Lucha contra la Trata de Personas. UN 13- وفي يومي 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، شاركت المقررة الخاصة في المؤتمر المعني بموضوع " معالجة الاتجار بالبشر: السياسات العامة والممارسات الفضلى في أوروبا " ، وقد نظمت هذا المؤتمر رئاسة الاتحاد الأوروبي، والمفوضية الأوروبية، وفرقة عمل البلطيق الاسكندينافية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    12. En el contexto de la aplicación de las medidas de adaptación y el fomento del intercambio de conocimientos conexos, se expresó un gran interés en establecer o fortalecer los centros y las redes regionales de adaptación a fin de promover el intercambio de lecciones aprendidas y prácticas óptimas en este ámbito entre todas las Partes. UN 12- وفي سياق تنفيذ التكيف وزيادة تبادل المعارف ذات الصلة، أُبديَ عن اهتمام كبير بإنشاء أو تقوية مراكز وشبكات التكيف الإقليمية من أجل تشجيع تبادل الدروس المستخلصة والممارسات الفضلى في التكيف بين جميع الأطراف.
    Malasia recomendó que: a) Bangladesh compartiera con otros países en desarrollo su experiencia y prácticas óptimas en esta esfera. UN وقامت ماليزيا (أ) بتوصية بنغلاديش بتقاسم خبراتها وأفضل ممارساتها في هذا المجال مع البلدان النامية الأخرى.
    En el taller, los participantes tuvieron ocasión de compartir lecciones aprendidas y prácticas óptimas en la realización de evaluaciones de ENT que servirían como orientación posterior para las Partes que realizaran o actualizaran sus evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN وأتاحت حلقة العمل للمشاركين فرصة تقاسم الدروس المستفادة والممارسات الحسنة في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، والتي ستكون بمثابة إرشاد لاحق للأطراف التي تجري عمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية أو تقوم بتحديثها.
    Se había realizado un total de 26 seminarios en las cinco regiones geográficas para promover el intercambio de experiencias y prácticas óptimas en relación con el sistema de evaluación común y el MANUD. UN وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد