Las ciudades adoptan los principios y prácticas ambientales nacionales de la ordenación integrada de los recursos hídricos adaptados al nivel local. | UN | تضم المدن المبادئ والممارسات البيئية الخاصة بالإدارة المتكاملة للموارد البيئية على المستوى الوطني التي تطبق على المستوى المحلي. |
De hecho, la necesidad urgente de introducir el uso de tecnología limpia y prácticas ambientales sostenibles afecta por igual a todas las regiones en desarrollo. | UN | وعلى صعيد المناطق النامية بأسرها، هناك في الواقع الحاجة تتعلق بإدخال استخدام التكنولوجيا النظيفة والممارسات البيئية المستدامة. |
- Salud y seguridad laborales y prácticas ambientales sostenibles; | UN | - الصحة والسلامة في مجال العمل والممارسات البيئية المستدامة؛ |
Las esferas más comunes en las que se realizaban tareas eran los programas de capacitación especializada, actividades de investigación e in situ, la promoción de iniciativas de producción menos contaminante y otras tecnologías y prácticas ambientales de punta. | UN | ومن بين أكثر مجالات العمل المشتركة برامج التدريب المتخصص، والأعمال الميدانية وأعمال البحوث ومبادرات الترويج للإنتاج الأنظف والتكنولوجيات والممارسات البيئية المتطورة الأخرى. |
ii) Una mayor proporción de asociados del sector privado que desarrollen y utilicen procedimientos y prácticas ambientales que den lugar a pautas de inversión consideradas ambientalmente racionales. | UN | `2 ' زيادة نسبة الشركاء من القطاع الخاص الذين يستخدمون تدابير وممارسات بيئية تؤدي إلى أنماط من الاستثمار تعتبر سليمة بيئيا. |
80. El PNUMA, junto con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, contrató una empresa consultora para que llevara a cabo un primer estudio ambiental de sus actuales aspectos y prácticas ambientales de manera de formular programas para mejorar esas prácticas y recomendar otras medidas necesarias para la aplicación de un sistema de ordenación ambiental en todo el complejo de Gigiri. | UN | 80 - في عام 2007، أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، " استعراضاً بيئياً أولياً " ، بواسطة وكالة استشارية()، لجوانبه وأدائه البيئيين الجاريين، من أجل تطوير برامجه البيئية الرامية إلى تحسين الأداء والتوصية بالخطوات التالية اللازمة لتنفيذ نظام الإدارة البيئية في مجمع غيغيري بأكمله. |
86. Las políticas y prácticas ambientales que aplican las organizaciones de las Naciones Unidas han sido resultado de una evolución. | UN | 86 - جاءت السياسات والممارسات البيئية التي نفذتها منظمات الأمم المتحدة نتيجةً للأزمنة المتغيرة. |
Reconociendo que las tecnologías y prácticas ambientales destinadas a proteger el medio ambiente terrestre y marino, la biodiversidad y los recursos naturales pueden producir un futuro de bienestar para nuestra región, | UN | وإقرارا بأن التكنولوجيات والممارسات البيئية الرامية إلى حماية البيئة البرية والبحرية والتنوع الإحيائي والموارد الطبيعية قادرة على تحقيق مستقبل ملئ بالرفاهية لمنطقتنا، |
86. Las políticas y prácticas ambientales que aplican las organizaciones de las Naciones Unidas han sido resultado de una evolución. | UN | 86- جاءت السياسات والممارسات البيئية التي نفذتها منظمات الأمم المتحدة نتيجةً للأزمنة المتغيرة. |
Ahora bien, el cumplimiento de las obligaciones previstas en los acuerdos ambientales multilaterales y los objetivos del SAICM obliga cada vez más a todas las empresas del sector industrial a funcionar en un marco reglamentario armonizado que las obliga o alienta a adoptar técnicas y prácticas ambientales más apropiadas. | UN | غير أن الوفاء بالتزامات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يتطلب بصورة أشمل أن تعمل جميع المنشآت في قطاع الصناعة ضمن إطار تنظيمي منسق يتطلب أو يشجع تطبيق معظم التقنيات والممارسات البيئية الملائمة من جانب الجميع. |
Ahora bien, el cumplimiento de las obligaciones previstas en los acuerdos ambientales multilaterales y los objetivos del SAICM obliga cada vez más a todas las empresas del sector industrial a funcionar en un marco reglamentario armonizado que las obliga o alienta a adoptar técnicas y prácticas ambientales más apropiadas. | UN | غير أن الوفاء بالتزامات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يتطلب بصورة أشمل أن تعمل جميع المنشآت في قطاع الصناعة ضمن إطار تنظيمي منسق يتطلب أو يشجع تطبيق معظم التقنيات والممارسات البيئية الملائمة من جانب الجميع. |
El principal objetivo del programa de higiene ambiental del Organismo era asegurar el mantenimiento de normas aceptables en los campamentos, para reducir al mínimo la morbilidad, mortalidad y el riesgo de epidemias asociado con las condiciones y prácticas ambientales. | UN | والهدف اﻷساسي من برنامج الصحة البيئية في الوكالة هو ضمان المحافظة على مستويات مقبولة من الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين، للحدﱢ قدر اﻹمكان من انتشار اﻷوبئة والوفيات ومخاطر اﻷمراض الناشئة عن الظروف والممارسات البيئية. |
Los conocimientos y prácticas ambientales tradicionales a menudo están integrados de modo inextricable con valores socioeconómicos, institucionales y culturales que no deben descuidarse. | UN | وتندمج المعارف والممارسات البيئية التقليدية في معظم الأحيان اندماجاً كلياً في القيم الاجتماعية - الاقتصادية والمؤسسية والثقافية، الأمر الذي لا ينبغي إغفاله. |
Políticas y prácticas ambientales del sistema de las Naciones Unidas | UN | السياسات والممارسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة() |
m) Políticas y prácticas ambientales del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (م) السياسات والممارسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة؛ |
El presente informe obedece al propósito de evaluar las políticas y prácticas ambientales de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con respecto a la utilización sostenible de los recursos, incluido el consumo de energía, habida cuenta de su cometido de promover convenios sobre medio ambiente que sean internacionalmente aceptados. | UN | الهدف: الهدف من هذا التقرير هو تقييم السياسات والممارسات البيئية لأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باستخدامها المستدام للموارد، بما في ذلك استهلاك الطاقة، في ضوء مهمتها المتمثلة في تعزيز الاتفاقيات البيئية المقبولة دولياً والمبرمة في هذا الشأن. |
2. En cumplimiento del objetivo indicado en el resumen, en el presente informe se hace referencia a los siguientes aspectos de las políticas y prácticas ambientales de las organizaciones: | UN | 2 - تحقيقاً للأهداف المبينة في الموجز التنفيذي، يُقدِّم هذا التقرير نظرة في الجوانب التالية للسياسات والممارسات البيئية التي تتبعها المؤسسات: |
El presente informe obedece al propósito de evaluar las políticas y prácticas ambientales de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con respecto a la utilización sostenible de los recursos, incluido el consumo de energía, habida cuenta de su cometido de promover convenios sobre medio ambiente que sean internacionalmente aceptados. | UN | الهدف: الهدف من هذا التقرير هو تقييم السياسات والممارسات البيئية لأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باستخدامها المستدام للموارد، بما في ذلك استهلاك الطاقة، في ضوء مهمتها المتمثلة في تعزيز الاتفاقيات البيئية المقبولة دولياً والمبرمة في هذا الشأن. |
2. En cumplimiento del objetivo indicado en el resumen, en el presente informe se hace referencia a los siguientes aspectos de las políticas y prácticas ambientales de las organizaciones: | UN | 2- تحقيقاً للأهداف المبينة في الموجز التنفيذي، يُقدِّم هذا التقرير نظرة في الجوانب التالية للسياسات والممارسات البيئية التي تتبعها المؤسسات: |
10. En este examen a nivel de todo el sistema se evaluaron las políticas y prácticas ambientales de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con respecto a la utilización sostenible de los recursos, incluido el consumo de energía. | UN | 10- تضمَّن هذا الاستعراض الشامل للمنظومة بأسرها تقييم السياسات والممارسات البيئية لدى أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استخدامها المستدام للموارد، بما في ذلك استهلاك الطاقة. |
Asimismo, el Marco de asignación de recursos del FMAM creará un sistema para la asignación de los recursos del FMAM dentro de cada una de las esferas de actividad y entre todas ellas con el fin de lograr el máximo impacto de esos recursos en favor del medio ambiente mundial y promover en todo el mundo políticas y prácticas ambientales acertadas. | UN | 35- وفضلاً عن ذلك، فإن إطار تخصيص الموارد التابع لمرفق البيئة العالمية سيخلق نظاماً لتخصيص موارد المرفق داخل مجالات التركيز وفيما بينها بغية تعظيم أثر هذه الموارد على التحسينات البيئية العالمية والنهوض بسياسات وممارسات بيئية سليمة على الصعيد العالمي. |
80. El PNUMA, junto con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, contrató una empresa consultora para que llevara a cabo un primer estudio ambiental de sus actuales aspectos y prácticas ambientales de manera de formular programas para mejorar esas prácticas y recomendar otras medidas necesarias para la aplicación de un sistema de ordenación ambiental en todo el complejo de Gigiri. | UN | 80- في عام 2007، أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، " استعراضاً بيئياً أولياً " ، بواسطة وكالة استشارية()، لجوانبه وأدائه البيئيين الجاريين، من أجل تطوير برامجه البيئية الرامية إلى تحسين الأداء والتوصية بالخطوات التالية اللازمة لتنفيذ نظام الإدارة البيئية في مجمع غيغيري بأكمله. |