ويكيبيديا

    "y prácticas de gestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وممارسات إدارة
        
    • والممارسات المتعلقة بإدارة
        
    La delegación solicitó información adicional sobre los sistemas y prácticas de gestión de riesgos del UNICEF. UN وطلب الوفد معلومات إضافية عن أنظمة وممارسات إدارة المخاطر في اليونيسيف.
    Procedimientos y prácticas de gestión de crisis y respuesta UN إجراءات وممارسات إدارة الأزمات والتصدي لها
    Para tal efecto, se ha convenido llevar a cabo una gran transformación en el inicio de una reestructuración de las normas y prácticas de gestión de las cuestiones de culto mediante las medidas siguientes: UN ولهذه الغاية، اتفق على إجراء تغيير واسع النطاق في سبيل إصلاح قواعد وممارسات إدارة الشؤون الدينية، وذلك من خلال التدابير التالية:
    La Fuerza ha reconocido la importancia de integrar estrategias y prácticas de gestión de los riesgos en su cultura de gestión y alentará la participación del personal en oportunidades de capacitación conexas. UN وقد أدركت القوة أهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافة الإدارة بها، وسوف تشجع الموظفين على المشاركة في فرص التدريب ذات الصلة.
    Se reconoce el valor de la Conferencia como foro para intercambiar experiencias sobre estrategias y prácticas de gestión de la deuda. UN ويحظى المؤتمر بالتقدير بوصفه محفلاً لتقاسم الخبرات في مجال الاستراتيجيات والممارسات المتعلقة بإدارة الديون().
    g) Industria y desechos: [por ejemplo, estructura, tendencias y prácticas de gestión de desechos del sector industrial]; UN (ز) الصناعة والفضلات: [مثلاً هيكل الصناعة واتجاهاتها وممارسات إدارة الفضلات]؛
    i) Agricultura: [por ejemplo, estructura, tendencias y prácticas de gestión de desechos]; UN (ط) الزراعة: [مثلاً الهيكل والاتجاهات وممارسات إدارة الفضلات]؛
    Los principales factores que determinan los problemas del agua en la región son el crecimientos de la población, el desarrollo acelerado, y la competencia para la obtención de agua en los sectores urbanos, industrial y agrícola, la ineficacia de las políticas y prácticas de gestión de los recursos hídricos, las precipitaciones imprevisibles y la situación altamente inestable de la paz y la seguridad en la región. UN وتشمل العوامل الرئيسية لمشاكل المياه في المنطقة تسارع نمو السكان، وتسارع التنمية والتنافس على المياه في القطاعات الحضرية والصناعية والزراعية، وسياسات وممارسات إدارة المياه غير الفعالة، وتذبذب هطول الأمطار وحالة السلم والأمن الشديدة الاضطراب في المنطقة.
    a) Los principios y prácticas de gestión de los recursos humanos; UN (أ) مبادئ وممارسات إدارة الموارد البشرية؛
    Estos incluyen adaptar las políticas y prácticas de gestión de recursos humanos para ajustarlas a las necesidades operacionales y las normas de buenas prácticas aplicadas en todo el mundo, así como disponer de los recursos e instrumentos necesarios para llevar a la práctica el cambio y gestionarlo. UN وتشمل هذه التحديات زيادة مواءمة سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية بحيث تصبح متوافقة مع الاحتياجات التنفيذية والمعايير العالمية والممارسة السليمة، وامتلاك الموارد والأدوات الضرورية لتنفيذ وإدارة التغيير.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han reconocido la importancia de integrar estrategias y prácticas de gestión de riesgos en sus principios de gestión. UN 105 - لقد سلمت إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بأهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافتها الإدارية.
    :: Preparó la estrategia de recursos humanos del PNUD para el período 1996-1998, que fue aprobada por la dirección para iniciar la transición de la administración de personal a las políticas y prácticas de gestión de recursos humanos UN :: قامت بإعداد استراتيجية الموارد البشرية للبرنامج الإنمائي للفترة 1996-1998، التي اعتمدتها الإدارة العليا للبرنامج للبدء في الانتقال من إدارة شؤون الموظفين إلى سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية
    :: Concluirá el análisis y el examen comparativos de las normas y prácticas de gestión de los recursos humanos (segundo trimestre de 2011) UN :: أنجز تحليل مقارن واستعراض لسياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية (الربع الثاني من عام 2011)
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales deben reconocer los valores, conocimientos tradicionales y prácticas de gestión de los recursos que utilizan las poblaciones indígenas para la ordenación de su medio ambiente, y aplicar esos conocimientos en otras esferas que están en desarrollo. UN ٥٢ - يجب على الحكومات والمنظمات الدولية أن تعترف بالقيم والمعارف التقليدية وممارسات إدارة الموارد التي يستعين بها السكان اﻷصليون في إدارة بيئتهم، وأن تطبق تلك المعارف في المجالات اﻷخرى التي تشهد تنمية.
    d) Promover políticas y prácticas de gestión de la tierra que contribuyen al desarrollo de asentamientos humanos sostenibles garantizando al mismo tiempo que los mercados respondan debidamente a la demanda y atiendan a las necesidades de la comunidad; UN )د( تشجيع سياسات وممارسات إدارة اﻷراضي التي ستسهم في التنمية المستدامة للمستوطنات، مع ضمان استجابة اﻷسواق على نحو ملائم للطلب وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية؛
    d) Promover políticas y prácticas de gestión de la tierra que contribuyen al desarrollo de asentamientos humanos sostenibles garantizando al mismo tiempo que los mercados respondan debidamente a la demanda y atiendan a las necesidades de la comunidad; UN )د( تشجيع سياسات وممارسات إدارة اﻷراضي التي ستسهم في التنمية المستدامة للمستوطنات، مع ضمان استجابة اﻷسواق على نحو ملائم للطلب وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية؛
    d) Promover políticas y prácticas de gestión de la tierra que contribuyen al desarrollo de asentamientos humanos sostenibles garantizando al mismo tiempo que los mercados respondan debidamente a la demanda y atiendan a las necesidades de la comunidad; UN )د( تشجيع سياسات وممارسات إدارة اﻷراضي التي ستسهم في التنمية المستدامة للمستوطنات، مع ضمان استجابة اﻷسواق على نحو ملائم للطلب وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية؛
    Es el mecanismo mediante el cual el CAC coordina y armoniza las políticas y prácticas de gestión de recursos humanos. Ha desarrollado declaraciones de política aprobadas por el CAC sobre reforma de la gestión de los recursos humanos, mejorando la situación de la mujer, cuestiones sobre el trabajo y la familia, y la lucha contra el hostigamiento sexual en el trabajo. UN وهي اﻵلية التي تستخدمها لجنة التنسيق اﻹدارية لتنسيق ومواءمة سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية- وقد وضعت بيانات سياسة اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، وتحسين مركزالمرأة، وقضايا العمل/اﻷسرة، ومكافحة المضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    c) La evolución de la base conceptual, es decir, la forma en que las modificaciones de las políticas y prácticas de gestión de los recursos humanos afectaban a la eficacia operacional; UN )ج( تطور القاعدة المفاهيمية، أي الكيفية التي تؤثر بها التغيرات الحاصلة في سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية على الفعالية التنفيذية؛
    El estudio, diagnóstico, evaluación e innovación de las políticas y prácticas de gestión de los recursos humanos y el impulso de las reformas necesarias para modernizarla y adaptarla a las necesidades cambiantes de las organizaciones públicas. UN (ج) دراسة وتحليل وتقييم وابتكار سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية وإنجاز الإصلاحات اللازمة لتحديث إدارة الموارد البشرية وتكييفها مع الاحتياجات المتغيرة للمؤسسات العامة؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones, procedimientos y prácticas de gestión de existencias de armamentos o mejoren las que están actualmente en vigor a fin de controlar eficazmente el acceso a los sistemas portátiles de defensa antiaérea y la transferencia de esas armas; UN " 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضع أو تحسن التشريعات واللوائح والإجراءات والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات سعيا إلى ممارسة رقابة فعالة على الحصول على نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى نقلها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد