Este capítulo constituye la introducción al " Inventario de tecnologías, métodos y prácticas para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero " , que hace las veces de apéndice del mismo. | UN | يمثل هذا الفصل توطئة ﻟ " وضع قوائم جرد بالتكنولوجيات واﻷساليب والممارسات المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة " الجاري استخدامه كتذييل. |
Si bien, a este respecto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas, también quisiéramos formular algunas observaciones que, esperamos, enriquezcan el actual diálogo sobre este importante asunto. | UN | ونحن إذ نرحب، في هــذا الصــدد، بتقرير اﻷمين العام بشأن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطــة منظومة اﻷمم المتحدة، نود أن نقــدم بعض الملاحظات التــي نرجو أن تساهم في إثراء الحوار الدائر حول هذا الموضوع الهام. |
Se encarga de establecer políticas, procedimientos y prácticas para la gestión de los recursos humanos de la Secretaría y de formular condiciones de servicio que se ajusten a las disposiciones de la Carta y las directrices de la Asamblea General, y vela por que esas políticas se reflejen en el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y otras publicaciones administrativas. | UN | ويضطلع المكتب بتقرير السياسات واﻹجراءات والممارسات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية لﻷمانة العامة، ووضع شروط للخدمة تتمشى مع أحكام الميثاق وتوجيهات الجمعية العامة، كما يكفل انعكاس هذه السياسات في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية. |
El Grupo de Trabajo, que había de celebrar reuniones anuales durante dos años, formularía medidas concretas y prácticas para la aplicación y promoción del derecho al desarrollo. | UN | وعلى الفريق العامل، الذي يجتمع سنويا لمدة عامين، أن يضع تدابير محددة وعملية من أجل تنفيذ وتعزيز الحق في التنمية. |
Mediante otros proyectos se siguió prestando un apoyo fundamental a las iniciativas en materia de ordenación de los recursos naturales, las actividades relacionadas con los bosques, la promoción de los dispositivos y prácticas para la economía de energía, la educación en materia de medio ambiente, la recolección y el análisis de datos y la cartografía ambiental. | UN | وظلت المشاريع الأخرى تشكل مصدراً للدعم الأساسي لمبادرات إدارة الموارد الطبيعية؛ وللأنشطة المتعلقة بالغابات؛ ولتعزيز سبل توفير الطاقة والممارسات المتبعة في هذا الصدد؛ وللتثقيف البيئي؛ ولجمع البيانات وتحليلها؛ ورسم الخرائط البيئية. |
El objetivo del curso es enseñar conceptos esenciales, así como técnicas analíticas y prácticas para la lucha contra la corrupción, la programación de esa labor y el modo en que esa programación se puede integrar en el proceso del MANUD. | UN | ويتمثل هدف الدورة العام في تزويد المشاركين فيها بالمعارف النظرية الأساسية وكذلك بالمهارات التحليلية والعملية المتعلقة بمكافحة الفساد ووضع برامج مكافحة الفساد وكيفية إدراج تلك البرامج ضمن عملية الإطار المذكور. |
Opiniones de los Estados Miembros, los miembros de los organismos especializados, las misiones de observación, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales de todas las regiones sobre el informe del Secretario General sobre los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas | UN | آراء الــدول اﻷعضــاء، وأعضــاء الوكــالات المتخصصـة والمراقبين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من جميع المناطق بشأن تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتــعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة |
a) Políticas, procedimientos y prácticas para la aplicación de las condiciones de empleo del régimen común en la organización; | UN | (أ) السياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بتنفيذ أحكام وشروط العمل في النظام الموحد داخل المؤسسة؛ |
También tenemos ante nosotros el informe del Secretario General sobre “Arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas”. | UN | ومعروض علينا أيضا تقرير اﻷمين العام المعنون: " الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة " . |
En el informe del Secretario General, titulado “Arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas”, se pone de manifiesto que las organizaciones no gubernamentales participan actualmente en muchísimas cuestiones que abordan varios programas de las Naciones Unidas. | UN | وتقرير اﻷمين العام المعنون " الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة " يوضح أن هذه المنظمات تشارك حاليا في عدد كبير من القضايا التي تغطيها مختلف برامج اﻷمم المتحدة. |
Damos las gracias al Secretario General por su informe sobre los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas (A/53/170), que se ha presentado para responder a la solicitud que hizo la Asamblea General en su decisión 52/453. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة )A/53/170( والمقدم استجابة لطلب الجمعية العامة في مقررها ٥٢/٤٥٣. |
A este respecto, mi delegación acoge con agrado el informe del Secretario General titulado “Arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas”. | UN | وعلــى هــذا المنــوال، يرحــب وفد بلدي بتقرير اﻷمين العام المعنون " الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة " . |
El año pasado esta Asamblea, mediante la decisión 52/453, convino en limitar nuestro debate sobre este tema en este período de sesiones al informe del Secretario General sobre los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | في العام الماضي، وافقت هذه الجمعية، بموجب مقررها ٥٢/٤٥٣، على أن نقصر مناقشاتنا بشأن هذا الموضوع في هذه الدورة على تقرير اﻷمين العام المتعلق بالترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Esta petición llevó a la publicación del informe del Secretario General (A/53/170) sobre los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتمخض هذا الطلب عن إصدار تقرير اﻷمين العام )A/53/170( عن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
a) Informe del Secretario General sobre arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas (A/53/170); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة (A/53/170)؛ |
Sra. McVey (Canadá) (interpretación del inglés): Para mi delegación es un honor hablar sobre el tema 58 del programa, titulado “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas”, y concretamente sobre el informe del Secretario General relativo a los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas (A/53/170). | UN | السيدة ماكفيي )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرف وفد بلدي أن يتكلم بشأن البند ٥٨ من جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " ، وبالتحديد بشأن تقرير اﻷمين العام بشأن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة )A/53/170(. |
El jueves 3 de diciembre de 1998, de las 16 a las 18 horas, se celebrarán consultas oficiosas en la Sala 6 organizadas por la Misión Permanente del Canadá sobre las medidas de seguimiento del informe del Secretario General sobre " Arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas " (A/53/170). | UN | تنظم البعثة الدائمة لكندا يوم الثلاثاء ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ مشاورات غير رسمية من الساعة ٠٠/١٦ إلى ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٦ بشأن متابعة تقرير اﻷمين العام عن " الترتيبات والممارسات المتعلقة بتفاعل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة اﻷمم المتحدة " (A/53/170). |
Los Principios Rectores resultantes ofrecen recomendaciones concretas y prácticas para la aplicación del Marco. | UN | وتعرض المبادئ التوجيهية، التي نتجت عن هذا الطلب، توصيات ملموسة وعملية من أجل تنفيذ الإطار. |
Mediante otros proyectos se siguió prestando un apoyo fundamental a las iniciativas en materia de ordenación de los recursos naturales, las actividades relacionadas con los bosques, la promoción de los dispositivos y prácticas para la economía de energía, la educación en materia de medio ambiente, la recolección y el análisis de datos y la cartografía ambiental. | UN | وظلت المشاريع الأخرى تشكل مصدراً للدعم الأساسي لمبادرات إدارة الموارد الطبيعية؛ وللأنشطة المتعلقة بالغابات؛ ولتعزيز سبل توفير الطاقة والممارسات المتبعة في هذا الصدد؛ وللتثقيف البيئي؛ ولجمع البيانات وتحليلها؛ ورسم الخرائط البيئية. |
El objetivo general del curso es impartir conceptos esenciales, así como técnicas analíticas y prácticas para la lucha contra la corrupción, la programación de esa labor y el modo en que esa programación se puede integrar en el proceso del MANUD. | UN | ويتمثَّل هدف الدورة العام في تزويد المشاركين فيها بالمعارف النظرية الأساسية وكذلك بالمهارات التحليلية والعملية المتعلقة بمكافحة الفساد ووضع برامج مكافحة الفساد وكيفية إدراج تلك البرامج ضمن عملية إطار المساعدة الإنمائية. |
Subtema B iii). Promover la investigación sobre las opciones de adaptación y el desarrollo y difusión de tecnologías, conocimientos técnicos y prácticas para la adaptación, en particular mediante la puesta en práctica de las prioridades de adaptación definidas y el aprovechamiento de las lecciones aprendidas de los proyectos y estrategias de adaptación actuales | UN | الموضوع الفرعي باء`3`: تشجيع البحوث بشأن خيارات التكيف وتطوير ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية، والممارسات الخاصة بالتكيف، ولا سيما معالجة أولويات التكيف المحددة والاعتماد على الدروس المستفادة من مشاريع واستراتيجيات التكيف الراهنة |