ويكيبيديا

    "y precoz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمبكر
        
    • والزواج المبكر
        
    • والزواج في سن مبكرة
        
    • والزواج دون السن القانونية
        
    • ومبكرة
        
    • والمبكرة
        
    Alemania señaló la desigualdad persistente entre hombres y mujeres, en particular en las zonas rurales, la poligamia generalizada y los casos de matrimonio forzoso y precoz de mujeres y niñas. UN وأشارت ألمانيا إلى استمرار التفاوت بين الرجال والنساء، لا سيما في المناطق الريفية، وشيوع تعدد الزوجات ووجود حالات للزواج القسري والمبكر في صفوف النساء والبنات.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos para luchar contra la mutilación genital femenina y señaló la persistencia del matrimonio forzado y precoz. UN ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر.
    448. El Comité expresa su preocupación por la práctica del matrimonio forzado y precoz, que aún es muy corriente. UN 448- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار تفشي ممارسة الزواج القسري والمبكر.
    Se han mejorado los programas y las políticas nacionales para las mujeres y las niñas, y hay programas específicamente orientados a suprimir prácticas nocivas como el matrimonio infantil y precoz y la mutilación genital femenina. UN وأضافت قائلة إنه تم تحسين البرامج والسياسات على أفضل وجه لفائدة النساء والفتيات، كما أن هناك برامج محددة تستهدف الممارسات الضارة مثل زواج الأطفال والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Matrimonio forzado y precoz UN الزواج بالإكراه والزواج المبكر
    En particular, el Comité insta al Estado parte a que aborde prácticas como el matrimonio forzado y precoz, las prácticas relativas a la viudez, el levirato, la servidumbre y la mutilación genital femenina, que constituyen violaciones de la Convención. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنةُ الدولة الطرف على التصدي لممارسات من قبيل الزواج القسري والزواج في سن مبكرة وممارسات الترمل التمييزية وزواج الأخ بأرملة أخيه والاسترقاق وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والتي تشكل انتهاكات للاتفاقية.
    29.2 Medidas contra el matrimonio forzoso y precoz UN 29-2 بعض الإجراء المتخذة لمكافحة الزواج القسري والمبكر
    Manifestó preocupación por la discriminación de la mujer, la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado y precoz y los derechos a la tierra de las mujeres. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز في حق المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج القسري والمبكر وحق المرأة في ملكية الأراضي.
    Sin embargo, el Comité está sumamente preocupado por el aumento de la prevalencia del matrimonio forzado y precoz de las niñas, a veces incluso antes de que cumplan 15 años de edad, sobre todo en las zonas rurales pobres. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء زيادة انتشار الزواج القسري والمبكر للفتيات، في بعض الأحيان حتى قبل أن يصلن إلى سن 15 سنة، وخاصة في المناطق الريفية الفقيرة.
    42. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas concretas para combatir y prevenir el matrimonio forzado y precoz de las niñas por los siguientes medios: UN 42- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة من أجل مكافحة ومنع الزواج القسري والمبكر للفتيات عن طريق:
    40. Montenegro elogió los esfuerzos realizados con el fin de combatir el matrimonio forzado y precoz. UN 40- وأشاد الجبل الأسود بالجهود المبذولة للتصدي للزواج القسري والمبكر.
    El CEDAW también recomendó que se suprimiera el matrimonio forzado y precoz. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإبطال الزواج القسري والمبكر(124).
    Si bien acogió favorablemente las medidas nacionales que prohibían la mutilación genital femenina, compartía las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño por la práctica del matrimonio forzoso y precoz extendida en el país. UN وفي معرض الترحيب بالتدابير الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شاطرت جمهورية كوريا لجنةَ القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل مخاوفَها فيما يتعلق بانتشار ممارسة الزواج القسري والمبكر في البلد.
    Matrimonio forzado y precoz UN الزواج القسري والمبكر
    62. En 2008, se puso en conocimiento del ex Ministro de la Presidencia la persistencia de la práctica del ukuthwala, consistente en el secuestro y matrimonio forzado y precoz de niñas. UN 62- وفي عام 2008، أُبلِغت الوزيرة السابقة في رئاسة الجمهورية باستمرار ممارسة أوكوثوالا والخطف والزواج القسري والمبكر للفتيات الصغيرات.
    Realiza programas para combatir y erradicar el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre, la trata de personas, la esclavitud basada en la ascendencia, la esclavitud infantil y el matrimonio forzado y precoz. UN وتضطلع ببرامج لمكافحة العمل القسري والسخرة والاتجار بالبشر والرق القائم على الأصل العرقي ورق الأطفال والزواج بالإكراه والزواج المبكر والقضاء عليها.
    La Sección de Derechos Humanos de la UNIPSIL y la Comisión Nacional de Derechos Humanos han intercedido ante las autoridades locales en los casos que se les han notificado, y las decisiones discriminatorias en relación con la herencia y el matrimonio forzado y precoz han sido anuladas de conformidad con el marco jurídico en vigor. UN وقد تدخل قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى جانب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لدى السلطات المحلية في الحالات التي عُرضت عليه، وتمكن من الحصول على تراجع عن القرارات التمييزية المتعلقة بالميراث والزواج القسري والزواج المبكر على أساس الإطار القانوني القائم.
    Muchos Estados todavía carecen de leyes que traten específicamente de la violencia contra la mujer, esto es la violencia doméstica, la violación marital, el incesto, la mutilación genital femenina, la trata y el matrimonio forzoso y precoz. UN وما زال هناك عدد كبير من الدول لا توجد به تشريعات محددة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، والاغتصاب في إطار الزواج، وزنا المحارم، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاتجار بالنساء، والإكراه على الزواج والزواج المبكر.
    En particular, el Comité insta al Estado Parte a que aborde prácticas como el matrimonio forzado y precoz, las prácticas relativas a la viudez, el levirato, la servidumbre y la mutilación genital femenina, que constituyen violaciones de la Convención. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنةُ الدولة الطرف على التصدي لممارسات من قبيل الزواج القسري والزواج في سن مبكرة والممارسات التمييزية في حالة الترمّل وزواج الأخ بأرملة أخيه والاسترقاق وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والتي تشكل انتهاكات للاتفاقية.
    17. El CEDAW instó al Estado parte a introducir medidas orientadas a modificar o eliminar costumbres y prácticas que discriminan contra la mujer, en particular, el matrimonio forzado y precoz, las prácticas discriminatorias relativas a la viudez, el levirato, la servidumbre y la mutilación genital femenina. UN 17- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اتخاذ تدابير لتعديل أو إلغاء العادات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وبصفة خاصة، الزواج القسري والزواج في سن مبكرة والممارسات التمييزية المرتبطة بالترمل وكذلك زواج الأخ بأرملة أخيه والاسترقاق وختان البنات.
    El Comité insta al Estado Parte a que aborde más enérgicamente las costumbres y prácticas culturales y tradicionales perjudiciales, como el matrimonio forzado y precoz, las prácticas discriminatorias contra la mujer viuda, el levirato, el sororato y el uso de la dote, mediante medidas eficaces encaminadas a su eliminación, incluso organizando campañas nacionales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة من قبيل الزواج بالإكراه والزواج في سن مبكرة والممارسات التمييزية ضد الأرامل، وزواج الأخ بأرملة أخيه والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة، واستخدام المهر، من خلال تدابير فعالة تهدف إلى إلغائها، بما في ذلك القيام بحملات وطنية.
    Los organismos gubernamentales competentes han acordado detectar y apoyar a las víctimas del matrimonio forzado y precoz. UN ووافقت الوكالات الحكومية المعنية على العمل على تحديد ودعم ضحايا الزواج بالإكراه والزواج دون السن القانونية.
    16. Las diferentes fuentes de datos, a saber el Censo de 1993, la Encuesta Nacional Demográfica y Sanitaria (ENDS) de 1992 y la Encuesta Demográfica y de Salud (EDS) de 1997, revelan una fecundidad elevada y precoz en Madagascar. UN 16- تشير مختلف مصادر البيانات وهي التعداد العام للسكان والموئل لعام 1993 والدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 1992 والدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1997، إلى وجود خصوبة مرتفعة ومبكرة في مدغشقر.
    238. El Programa Nacional de Lucha contra el SIDA y las Enfermedades de Transmisión Sexual se basa fundamentalmente en la prevención y atención correcta y precoz de esas enfermedades. UN 238 - والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي يستند أساسا إلى الوقاية وكذلك إلى العناية الصحية والمبكرة بالمصابين بهذه الأمراض المنقولة جنسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد