La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados hizo algunas aclaraciones en respuesta a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وقدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إيضاحات إجابة على التعليقات والأسئلة المطروحة من أعضاء المجلس. |
El Sr. Rücker hace aclaraciones en respuesta a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | وقدم السيد روكر توضيحات ردا على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
El Sr. Rücker hace aclaraciones en respuesta a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | وقدم السيد روكر توضيحات ردا على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
Los participantes en el debate responden a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
El Excmo. Sr. Jacob Zuma responde a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد سعادة السيد جاكوب زوما على ما أبدي من تعليقات وما طرح من أسئلة. |
El Sr. Petritsch responde a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وأجاب السيد بيتريتش على تعليقات وأسئلة تقدم بها أعضاء المجلس. |
Los expertos respondieron luego a las observaciones y preguntas formuladas durante el diálogo. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
El orador principal y participante responde a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد المتكلم الرئيسي والمشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة. |
La lista de cuestiones y preguntas formuladas por el Comité figura en el documento CEDAW/C/LBR/Q/6 y las respuestas de Liberia están contenidas en el documento CEDAW/C/LBR/Q/6/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة المطروحة في الوثيقة CEDAW/C/LBR/Q/6 وردود ليبريا في الوثيقة CEDAW/C/LBR/Q/6/Add.1. |
En el debate que tuvo lugar a continuación, los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Bangladesh, Filipinas, Francia y el Canadá. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Bangladesh, la República de Corea, Mongolia, el Brasil y la India, y el observador de la Unión Europea. | UN | 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
En el debate que tuvo lugar a continuación, los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Bangladesh, Filipinas, Francia y el Canadá. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Bangladesh, la República de Corea, Mongolia, el Brasil y la India, y el observador de la Unión Europea. | UN | 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Los oradores principales responden a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد المتكلمان الرئيسيان على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes del Canadá, Namibia, el Pakistán y el Brasil. | UN | 9 - وأجاب المشاركون في الحلقة على التعليقات والأسئلة التي طرحت من قِبل ممثلي كل من كندا، وناميبيا، وباكستان، والبرازيل. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | 26 - ورد المحاورون على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
Los Presidentes y los Fiscales de los Tribunales ofrecen aclaraciones en respuesta a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | وقدم رئيسا المحكمتين، والمدعيان العامان، توضيحات ردا على ما أبدي من تعليقات وما طرح من أسئلة. |
El Sr. Gambari responde a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد السيد غمباري على ما وجه من تعليقات وأسئلة. |
Los expertos respondieron luego a las observaciones y preguntas formuladas durante el diálogo. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
Algunas organizaciones respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por la Comisión proporcionando datos y el perfil de los funcionarios que estaba previsto que se jubilaran durante los próximos dos a cinco años. | UN | 74 - وردت بعض المنظمات على ملاحظات اللجنة وأسئلتها بتقديم بيانات وسمات للموظفين المتوقع تقاعدهم خلال السنتين إلى الخمس سنوات المقبلة. |
El Sr. de Mistura responde a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد السيد دي ميستورا على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة. |
Los panelistas responden a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
El Sr. Ngongi responde a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد نغونغي على التعليقات والأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس. |
El Primer Ministro Galaydh respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وأجاب رئيس الوزراء غلايد على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
El Sr. Klein respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وأجاب السيد كلاين على ما أبداه أعضاء مجلس اﻷمن من تعليقات وما طرحوه من أسئلة. |
El Secretario General de la UNCTAD responde a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Marruecos, el Brasil y Nigeria. | UN | وأدلى ممثلو المغرب والبرازيل ونيجيريا بتعليقات وطرحوا أسئلة تولَّى الأمين العام للأونكتاد الردّ عليها. |