ويكيبيديا

    "y preparar informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعداد تقارير
        
    • وإعداد التقارير
        
    • ووضع تقارير
        
    • ووضع التقارير
        
    • ولإعداد تقارير
        
    • وعلى إعداد التقارير
        
    Crear grupos de expertos para prestar asesoramiento técnico, supervisar la organización y realización de los ensayos y preparar informes recapitulativos. 2.8. UN إنشاء أفرقة الخبراء لتقديم التوجيه التقني. اﻹشراف على تنظيم وتنفيذ الاختبارات وإعداد تقارير ملخصة عنها.
    - Tramitar las cuotas y contribuciones voluntarias y vigilar y preparar informes mensuales sobre el estado de las cuotas; UN • معالجة اﻷنصبة المقررة والتبرعات، ورصد حالة الاشتراكات وإعداد تقارير شهرية عنها؛
    Además, se incluyen créditos para los servicios de dos expertos que se encargarían de organizar cursillos prácticos y preparar informes sobre cuestiones temáticas. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    El sistema se empleará también a fin de reunir información para el inventario de aptitudes del personal y preparar informes para órganos legislativos. UN وسيُستخدم النظام أيضا لجمع معلومات جرد المهارات وإعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات التشريعية.
    Esos informes sirven de base para evaluar los progresos realizados y preparar informes dirigidos a la Asamblea General. UN وتفيد هذه التقارير كأساس لرصد التقدم المحرز وإعداد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Además, se incluyen créditos para los servicios de dos expertos que se encargarían de organizar cursillos prácticos y preparar informes sobre cuestiones temáticas. UN كما رُصد اعتماد لخدمات خبيرين من أجل تنظيم حلقات عمل وإعداد تقارير عن مسائل موضوعية.
    ix) Realizar investigaciones y preparar informes y propuestas en materia de aplicación y perfeccionamiento del DIH; UN `9` إجراء أبحاث وإعداد تقارير ومقترحات في ميدان تطبيق القانون الإنساني الدولي ومواصلة تطويره؛
    Elaborar indicadores que tengan en cuenta el género y preparar informes analíticos sobre cuestiones de género basados en pruebas que puedan utilizarse para ejercer presión sobre los gobiernos. UN وضع مؤشرات جنسانية وإعداد تقارير تحليلية جنسانية قائمة على الأدلة يمكن استخدامها للضغط على الحكومات.
    Hacer visitas periódicas de inspección a las guarderías registradas ante el Ministerio de Desarrollo Social y preparar informes al respecto; UN زيارات تفقدية دورية للحضانات المسجلة لدى الوزارة وإعداد تقارير بذلك.
    El Dr. Al-Kuwari visitó más de diez instituciones y dependencias del Gobierno para vigilar el respeto de los derechos humanos y preparar informes detallados e integrales durante 2011. UN وقد زار السيد الكواري أكثر من 10 مؤسسات وهيئات حكومية لرصد حالة حقوق الإنسان وإعداد تقارير مفصّلة وشاملة في عام 2011.
    Además, durante el proceso preparatorio, la gran mayoría de los países en desarrollo estableció comités nacionales para organizar las actividades nacionales y locales y preparar informes nacionales sobre su experiencia y sus planes futuros en materia de población y desarrollo. UN كما أن الغالبية العظمى من البلدان النامية قد أقامت خلال عملية التحضير للمؤتمر لجانا وطنية لتنظيم اﻷنشطة الوطنية والمحلية، وإعداد تقارير وطنية عن خبرتها وخططها القادمة في قطاع السكان والتنمية.
    Concretamente, hay que aumentar la vigilancia y preparar informes bien documentados acerca de la condición de las mujeres y los niños desplazados de manera que se puedan adoptar las medidas correspondientes y elaborar otras estrategias pertinentes. UN وعلى وجه التحديد، يجب زيادة الرصد وإعداد تقارير مدعمة بالوثائق عن حالة النساء واﻷطفال المشردين لكي يمكن القيام بوساطات ووضع استراتيجيات أخرى ذات صلة.
    Se harán intentos especiales por aprovechar plenamente las posibilidades del Sistema Integrado de Información de Gestión al capacitar al personal y preparar informes analíticos con el propósito de descubrir oportunidades para atender mejor y más puntualmente a los usuarios. UN وستبذل جهود خاصة لكفالة استغلال إمكانيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل بصورة تامة وذلك بتعزيز تدريب الموظفين وإعداد تقارير تحليلية للوقوف على فرص خدمة المستعملين بشكل أفضل مع كفالة حسن التوقيت.
    Así pues, es un instrumento eficaz para planificar programas y preparar informes. UN يشكل هذا البرنامج أداة مهمة لتخطيط البرامج وإعداد التقارير.
    Esos informes sirven de base para evaluar los progresos logrados y preparar informes para la Asamblea. UN ويُستعان بهذه التقارير كأساس لرصد التقدم المحرز وإعداد التقارير المرحلية المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Establecer planes y programas adecuados, dirigidos a proteger al niño frente al maltrato, cuya ejecución se supervise, y preparar informes al respecto; UN وضع الخطط والبرامج الكفيلة بحماية الطفل من سوء المعاملة والإشراف على تنفيذها وإعداد التقارير حولها.
    El Centro sigue celebrando reuniones de información para las organizaciones no gubernamentales con miras a mejorar su capacidad para preparar y gestionar proyectos de derechos humanos, administrar fondos y preparar informes adecuados sobre la ejecución de los proyectos. UN ويواصل المركز لقاءاته مع المنظمات غير الحكومية بغية تحسين مهاراتها في مجال تصميم وإدارة مشاريع حقوق اﻹنسان، وتوفير اﻷموال اللازمة لها، وإعداد التقارير المناسبة بشأن تحسين المشاريع.
    Los nuevos sistemas de gestión, que, al parecer han sido aceptados por el personal, permiten a los administradores vigilar, evaluar y preparar informes sobre los progresos realizados y efectuar rápidamente los cambios necesarios en los planes de los programas. UN وقد مكنت النظم اﻹدارية الجديدة التي يبدو أن الموظفين قد قبلوا بها المديرين من رصد وتقييم وإعداد التقارير المرحلية وإجراء تغييرات سريعة في خطط البرامج.
    Además, la Dirección Ejecutiva, de conformidad con los programas de trabajo trimestrales que se presentarán al Comité contra el Terrorismo en 2006, tiene previsto visitar hasta 22 Estados Miembros y preparar informes detallados al respecto. UN وعلاوة على ذلك، وتماشيا مع برامج العمل الفصلية التي ستعرض على لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2006، تنوي المديرية التنفيذية القيام بزيارات إلى دول يناهز عددها 22 دولة ووضع تقارير مفصلة عنها.
    HR32 Ayuda a reunir automáticamente información geográfica y preparar informes sobre la composición de la Secretaría. UN يوفر دعما آليا لجمع المعلومات الجغرافية ووضع التقارير عن تكوين اﻷمانة العامة.
    203. Aunque ha desplegado esfuerzos para llevar a cabo estudios de casos y preparar informes sobre los efectos de la degradación de las tierras en los ecosistemas frágiles, el programa de acción subregional del Caribe necesita recursos financieros y apoyo técnico, como se indicó explícitamente en la quinta reunión regional. UN 203- وبغض النظر عن الجهود المبذولة لإجراء دراسات الحالات ولإعداد تقارير عن أثر تردي التربة في النظم الإيكولوجية الهشة، يحتاج برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي إلى موارد مالية ودعم تقني كما تم بيانه بوضوح في الاجتماع الإقليمي الخامس.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y preparar informes para el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقدّمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا المساعدة على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى إعداد التقارير الدورية التي تقدم إلى اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد