ويكيبيديا

    "y preparar un proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعداد مشروع
        
    • وأن تعد مشروع
        
    • وأن يُعدّوا مشروع
        
    • وفي إعداد مشروع
        
    El Alto Comisionado tiene el propósito de examinar cuidadosamente estos elementos y contribuciones y preparar un proyecto de plan de acción que será objeto de un amplio examen antes de que se presente a la Asamblea General. UN ويعتزم المفوض السامي استعراض هذه العناصر والمساهمات بعناية، وإعداد مشروع خطة للعمل تجري مناقشته على نطاق واسع قبل تقديمه الى الجمعية العامة.
    Reuniones celebradas con las autoridades penitenciaras para evaluar el sistema penitenciario y preparar un proyecto de plan sobre una estrategia global de reforma jurídica y judicial UN عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية للسجون بغرض إجراء تقييم لنظام السجون وإعداد مشروع خطة لوضع استراتيجية شاملة للإصلاح القانوني والقضائي
    En consecuencia, la subcomisión volvería a reunirse en el 15° período de sesiones para pasar revista a la labor realizada entre períodos de sesiones y preparar un proyecto del primer documento de trabajo relativo a la presentación. UN وعلى ذلك، سوف تستأنف اللجنة الفرعية جلساتها في الدورة الخامسة عشرة لاستعراض العمل الذي تم إنجازه فيما بين الدورتين وإعداد مشروع لوثيقة العمل الأولى المتعلقة بالتقرير.
    Además decidió establecer un grupo de trabajo especial para revisar de nuevo cada propuesta y preparar un proyecto de perfil de riesgos de conformidad con el anexo E del Convenio. UN يضاف إلى ذلك، أن اللجنة قررت إنشاء فرق عاملة مخصصة لمواصلة استعراض كل مقترح وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    b) El OSE decidió volver a examinar la cuestión del calendario de reuniones para el año 2000 y siguientes en su noveno período de sesiones y preparar un proyecto de decisión pertinente para su examen y aprobación por la CP en su cuarto período de sesiones. UN )ب( قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعود إلى مسألة جدول الاجتماعات لسنة ٠٠٠٢ وما بعدها في دورتها التاسعة وأن تعد مشروع مقرر في هذا الصدد لمؤتمر اﻷطراف للنظر فيه واعتماده في دورته الرابعة.
    21. El equipo de examinadores principales debería obtener información de los Estados Miembros mediante cuestionarios, y preparar un proyecto de informe de evaluación que se presentaría a los Estados objeto de examen para que formularan observaciones. UN 22- ينبغي لفريق كبار الفاحصين أن يحصلوا على المعلومات من الدول الأطراف بواسطة استبيانات، وأن يُعدّوا مشروع تقرير تقييمي يُعاد إلى الدول المستعرَضة لكي تبدي تعليقاتها عليه.
    La Conferencia congregó a expertos y autoridades, así como a oficinas y organizaciones regionales, internacionales y de las Naciones Unidas, para contribuir a trazar un plan de acción regional y preparar un proyecto de declaración política. UN وقد جمع المؤتمر بين خبراء وواضعي السياسات، فضلا عن مكاتب الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية والدولية، بغرض وضع خطة عمل إقليمية وإعداد مشروع إعلان سياسي.
    14. Invita al Grupo de Trabajo de composición abierta a concluir la orientación y preparar un proyecto de decisión para que la Conferencia de las Partes lo examine y, si lo estima conveniente, lo apruebe en su 12ª reunión. UN يدعو الفريق العامل المفتوح العضوية الانتهاء من التوجيهات وإعداد مشروع مقرر لبحثه واحتمال اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    También exhorta al establecimiento de un comité preparatorio intergubernamental para establecer el programa y preparar un proyecto de documento final de la CMSI+10. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يدعو أيضا إلى إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية لوضع جدول أعمال القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي 10 سنوات وإعداد مشروع وثيقة ختامية له.
    Con arreglo a la metodología acordada durante el octavo período de sesiones, la Comisión designó a un subcomité encargado de realizar un estudio preliminar de los informes anuales y preparar un proyecto de evaluación para que lo examinara la Comisión en pleno. UN 3 - ووفقا للمنهجية المتفق عليها خلال الدورة الثامنة، شكلت اللجنة لجنة فرعية لإجراء دراسة أولية للتقارير السنوية وإعداد مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة بكامل هيئتها.
    De conformidad con la metodología convenida en el octavo período de sesiones, la Comisión nombró un subcomité para efectuar una evaluación preliminar de los informes anuales y preparar un proyecto de evaluación para su examen por la Comisión en pleno. UN 3 - ووفقا للمنهجية التي اتفق عليها في الدورة الثامنة، قامت اللجنة بتعيين لجنة فرعية لإجراء دراسة أولية للتقارير السنوية وإعداد مشروع تقييم لهذه التقارير كيما تنظر فيه اللجنة بكامل هيئتها.
    Para mejorar el proceso de examen de los informes anuales, a partir del noveno período de sesiones la Comisión adoptó la práctica de pedir a un pequeño subcomité técnico de la Comisión que se reúna de forma oficiosa inmediatamente antes del período de sesiones con el fin de llevar a cabo una evaluación preliminar de los informes anuales y preparar un proyecto de informe y evaluación para su examen por la Comisión en pleno. UN ولتحسن اللجنة من نظرها في التقارير السنوية اتبعت منذ الدورة التاسعة حتى تاريخه، ممارسة تتمثل في أن تطلب من لجنة فرعية تقنية صغيرة تابعة لها الاجتماع بشكل غير رسمي قبل الدورة السنوية مباشرة لكي يتسنى لها الاضطلاع بإجراء تقييم أولي للتقارير السنوية وإعداد مشروع تقرير تقييمي لتنظر فيه اللجنة بكاملها.
    A. Marco estratégico 2. Examinar la aplicación del Plan Estratégico y preparar un proyecto de marco estratégico (hasta 2020). UN ألف - الإطار الاستراتيجي: 2 - استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية وإعداد مشروع الإطار الاستراتيجي (حتى عام 2020).
    En su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes estableció un grupo de contacto para seguir avanzando en el proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento y preparar un proyecto de decisión sobre su adopción que se sometería a consideración de la Conferencia de las Partes. UN 5 - وفي اجتماعه الرابع، أنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن مشروع الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال وإعداد مشروع مقرر بشأن اعتماده لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    27. Medidas. Se invitará al OSE a concluir su examen de las directrices para la aplicación conjunta y preparar un proyecto de decisión para su examen y aprobación en la CP/RP 10. UN 27- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إكمال استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    Se expresó la opinión de que era necesario continuar debatiendo el documento, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la primera lectura, y preparar un proyecto revisado para la segunda lectura en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. UN ٦٩ - وأعرب عن وجهة نظر مؤداها أن من الضروري مواصلة إجراء مداولات بشأن هذه الوثيقة، مع مراعاة وجهات النظر التي أعرب عنها في القراءة اﻷولى، وإعداد مشروع منقح للقراءة الثانية في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    127. Se señala a la atención de la Subcomisión la resolución 2005/55 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones, en la que la Comisión decidió nombrar un Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional para estudiar la cuestión y preparar un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la solidaridad internacional. UN 127- وتوجَّه عناية اللجنة الفرعية إلى القرار 2005/55 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين والذي قررت فيه اللجنة تعيين خبير مستقل في حقوق الإنسان والتضامن الدولي لدراسة المسألة وإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي.
    El Comité decidió además, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 8 del Convenio y el párrafo 29 de la decisión SC-1/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, establecer un grupo de trabajo ad hoc para examinar la propuesta con más detalle y preparar un proyecto de perfil de riesgos de conformidad con el anexo E del Convenio. UN وقررت، بالإضافة إلى ذلك، وطبقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 29 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم إنشاء فريق عامل مخصص معني بمواصلة استعراض المقترح، وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    a) La secretaría deberá llevar a cabo la comprobación inicial y preparar un proyecto de informe de situación en un plazo de tres semanas, y enviarlo a la Parte correspondiente para que formule observaciones; UN (أ) ينبغي أن تقوم الأمانة بالفحص الأولي وأن تعد مشروع تقرير الحالة في غضون ثلاثة أسابيع وأن ترسله إلى الطرف المعني لكي يبدي تعليقاته؛
    a) La secretaría deberá llevar a cabo la comprobación inicial y preparar un proyecto de informe de situación en un plazo de tres semanas, y enviarlo a la Parte correspondiente para que formule observaciones. UN (أ) ينبغي أن تقوم الأمانة بالفحص الأولي وأن تعد مشروع تقرير الحالة في غضون ثلاثة أسابيع وأن ترسله إلى الطرف المعني لكي يبدي تعليقاته؛
    260. El equipo de examinadores principales debería obtener información de los Estados Miembros mediante cuestionarios, y preparar un proyecto de informe de evaluación que se presentaría a los Estados objeto de examen para que formularan observaciones. UN 260- وينبغي لفريق الفاحصين الرئيسيين أن يحصلوا على المعلومات من الدول الأطراف بواسطة استبيانات، وأن يُعدّوا مشروع تقرير تقييمي يُعاد إلى الدول المستعرَضة لكي تبدي تعليقاتها عليه.
    Debe encomiarse al Embajador Hofer por su labor en este aspecto al presentar su informe y preparar un proyecto de decisión que prevé la admisión del Ecuador, Irlanda, Kazakstán, Malasia y Túnez. UN وينبغي اﻹشادة بالسفير هوفر للعمل الذي قام به بشأن هذا الجانب في التقرير الذي قدمه إلى المؤتمر وفي إعداد مشروع قرار ينص على قبول عضوية إكوادور، وآيرلندا، وتونس، وكازاخستان، وماليزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد