Por lo tanto, fue acertado lo que se decidió hace ya dos años en el sentido de que un grupo de expertos gubernamentales estudiara otra vez el tema y preparara un informe sobre el mantenimiento del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | ولذلك فقد كان من الملائم أنه تقرر قبل عامين أن يقوم فريق من الخبراء الحكوميين بدراسة هذه المسألة مرة أخرى وإعداد تقرير عن استمرار تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Aun en el supuesto de que un Gobierno asumiera sus funciones en las semanas siguientes, el tiempo era demasiado limitado para que el Grupo visitara el país y preparara un informe significativo para que el Consejo lo examinara en su período de sesiones de julio. | UN | وحتى في حالة تنصيب حكومة في الأسابيع المقبلة، فإنه لم يعد للفريق متسع من الوقت لزيارة البلد وإعداد تقرير معقول يقدم إلى المجلس لينظر فيه في دورته التي تُعقد في تموز/يوليه. |
En su resolución 1983/27, el Consejo reafirmó la atribución de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que se ocupara de esas comunicaciones y preparara un informe al respecto para la Comisión. | UN | وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
En su resolución 1983/27, el Consejo reafirmó la atribución de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que se ocupara de esas comunicaciones y preparara un informe al respecto para la Comisión. | UN | وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
2. En el mismo período de sesiones, el OSACT pidió a su Presidente que, con el apoyo de la secretaría, organizara una reunión de expertos antes de su 30º período de sesiones y preparara un informe sobre la reunión para examinarlo en ese período de sesiones. | UN | 2- وفي الدورة ذاتها، طلبت الهيئة الفرعية إلى رئيستها أن تنظم، بدعم من الأمانة، اجتماعاً للخبراء قبل انعقاد دورتها الثلاثين وأن تعد تقريراً عن هذا الاجتماع كي يُنظر فيه خلال تلك الدورة. |
En su resolución 1983/27, el Consejo reafirmó el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que se ocupara de esas comunicaciones y preparara un informe al respecto para la Comisión. | UN | وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
En su resolución 1983/27, el Consejo reafirmó el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que se ocupara de esas comunicaciones y preparara un informe al respecto para la Comisión. | UN | وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
En noviembre de 1995 la ICCAT rechazó como " prematura " una propuesta mediante la que hubiera pedido un grupo de trabajo que elaborara una serie de recomendaciones y preparara un informe sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acuerdo; fue una decisión notable y desalentadora. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، رفضت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي اقتراحا يقضي بتوجيه فريق عامل إلى وضع مجموعة من التوصيات وإعداد تقرير فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق، وذلك على أساس أن الاقتراح سابق ﻷوانه؛ وهذا قرار مدهش ومثبط. |
El Comité también invitó a la secretaría a que realizara un análisis de las directrices técnicas recopiladas sobre COP y preparara un informe para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, con orientaciones sobre los elementos de las directrices técnicas que deberían adoptarse como disposiciones jurídicas del Convenio de Estocolmo. | UN | 90 - ودعت اللجنة أيضاً الأمانة لإجراء تحليل للمبادئ التوجيهية التي جرى تجميعها للملوثات العضوية الثابتة، وإعداد تقرير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وتوجيهات حول أي عناصر من المبادئ التوجيهية التقنية ينبغي اعتمادها بوصفها أحكاماً قانونية باتفاقية استكهولم. |
b) Pedir a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de fondos suplementarios, organizara un taller sobre las cuestiones metodológicas señaladas en el anterior párrafo 2 a) antes de su 29º período de sesiones, y preparara un informe sobre el taller para examinarlo en dicho período de sesiones. | UN | (ب) أن يُطلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر تمويل إضافي، تنظيم حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المحددة في الفقرة 2(أ) أعلاه، قبل عقد دورتها التاسعة والعشرين، وإعداد تقرير بشأن حلقة العمل هذه كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية في تلك الدورة؛ |
A principios de 2009, la Secretaría del FMAM contrató a PWC para que efectuara un análisis comparativo de la evaluación inicial presentada por los organismos ejecutantes del Fondo y preparara un informe final para su presentación al Consejo del Fondo en mayo de 2009. | UN | وفي مطلع عام 2009، تعاقدت أمانة مرفق البيئة العالمية، مع شركة برايسواترهاوسكوبرز على إجراء تحليل مقارن للتقييم الأولي الذي قدّمته وكالات مرفق البيئة العالمية، وإعداد تقرير نهائي لعرضه على مجلس المرفق في أيار/مايو 2009. |
En su resolución 1983/27, el Consejo reafirmó el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que se ocupara de esas comunicaciones y preparara un informe al respecto para la Comisión. | UN | وفي القرار 1983/27، أكد المجلس من جديد ولاية لجنة وضع المرأة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير بشأنها لتقديمه إلى لجنة وضع المرأة. |
En su resolución 1983/27, el Consejo reafirmó el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales sobre la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que examinara esas comunicaciones y preparara un informe al respecto para la Comisión. | UN | وفي قراره 1983/27، أكد المجلس من جديد ولاية لجنة وضع المرأة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير بشأنها لتقديمه إلى لجنة وضع المرأة. |
En su resolución 1983/27, el Consejo reafirmó el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales sobre la condición jurídica y social de la mujer y la autorizó a que constituyera un grupo de trabajo que examinara esas comunicaciones y preparara un informe al respecto para la Comisión. | UN | وأكد المجلس من جديد في قراره 1983/27 ولاية لجنة وضع المرأة فيما يخص النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير بشأنها لتقديمه إلى لجنة وضع المرأة. |
a) Organizara un taller, que habría de celebrarse antes del OSACT 38, con el objeto de facilitar la labor del OSACT a que se hace referencia en el párrafo 68 supra, y preparara un informe sobre el taller para su examen en el OSACT 38; | UN | (أ) تنظيم حلقة عمل تُعقد قبل الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية، بهدف تيسير عملها المشار إليه في الفقرة 68 أعلاه، وإعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين؛ |
b) Organizara un segundo taller, que habría de celebrarse antes del OSACT 39, con el objeto de facilitar la labor del OSACT a que se hace referencia en el párrafo 69 supra, y preparara un informe sobre el taller para su examen en el OSACT 39. | UN | (ب) تنظيم حلقة عمل ثانية، تُعقد قبل الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بهدف تيسير عملها المشار إليه في الفترة 69 أعلاه، وإعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين. |
En el párrafo 3 de la decisión SC6/7, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que prestara apoyo a las Partes en la realización de actividades tendientes a reunir y presentar esa información y preparara un informe en el que se destacasen los problemas con que hubieran podido tropezar las Partes en la aplicación de las recomendaciones, para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | وفي الفقرة 3 من المقرر ا س - 6/7، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم الدعم إلى الأطراف في الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بجمع وتقييم هذه المعلومات، وأن تعد تقريراً تسلط فيه الضوء على التحديات التي واجهتها الأطراف في تنفيذ التوصيات، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه السابع. |