ويكيبيديا

    "y prepararon" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعدوا
        
    • وأعدا
        
    • الفرصة وأعدت
        
    • وأعدّت
        
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    Los jóvenes visitaron las zonas afectadas por el accidente y prepararon una exposición fotográfica conmemorativa del vigésimo aniversario en Kyiv, Minsk y Moscú. UN وقد زاروا المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل وأعدوا معرضا تذكاريا للصور في الذكرى العشرين في كييف ومينسك وموسكو.
    Los becarios también llevaron a cabo investigaciones y prepararon estudios sobre temas concretos. UN وأجرى المتدربان أيضا بحوثا وأعدا دراسات عن موضوعات معينة.
    Estos funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas, llevaron a cabo investigaciones y prepararon estudios sobre temas concretos. UN واطلع المتدربان على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من الأجهزة وأجريا بحوثا وأعدا دراسات عن موضوعات معينة.
    Treinta y ocho Estados partes hicieron uso de ellos y prepararon exposiciones sobre las cuestiones destacadas en los cuestionarios. UN واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات.
    Los grupos de trabajo llevaron a cabo un examen preliminar de los informes anuales y prepararon un proyecto de evaluación, que sometieron a consideración de la Comisión. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية، وأعدّت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة بمزيد من التفصيل.
    Representantes del Centro asistieron a esta celebración y prepararon materiales sobre perspectivas indígenas del envejecimiento. UN حضر ممثلو المركز وأعدوا مواد عن منظور الشعوب الأصلية للشيخوخة.
    Más de 90 Estados Miembros de las Naciones Unidas constituyeron comités de múltiples interesados directos y prepararon informes nacionales para la conferencia. UN فقد شكل أكثر من 90 دولة عضواً في الأمم المتحدة لجاناً لمتعددي أصحاب المصلحة وأعدوا تقارير وطنية للمؤتمر.
    Los miembros del Foro habían adoptado posteriormente la Declaración de Madrid sobre las Víctimas del Terrorismo y prepararon un Plan de Acción sobre las Víctimas del Terrorismo. UN واعتمد أعضاء المنتدى فيما بعد إعلان مدريد حول ضحايا الإرهاب، وأعدوا خطة عمل بشأن ضحايا الإرهاب.
    Tras un examen detallado de todas las esferas del Programa de Montevideo II, los expertos analizaron y prepararon observaciones y recomendaciones acerca de esas esferas del programa. UN وعقب إجراء استعراض مفصل لجميع المجالات البرنامجية لبرنامج مونتفيديو الثاني، درس الخبراء وأعدوا ملاحظات وتوصيات حول تلك المجالات البرنامجية.
    Los soldados adicionales permanecieron en la zona varias horas cada noche y prepararon posiciones defensivas en el sector septentrional de la zona. UN وقد ظل الجنود اﻹضافيون في المنطقة يتواجدون عدة ساعات كل مساء وأعدوا مواقع دفاعية في القطاع الشمالي من المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    A petición del Grupo, los consultores realizaron un examen detallado de la información disponible sobre cada artículo de valoración y prepararon informes relativos a los artículos de ese tipo incluidos en cada reclamación, determinando una serie de valores de reposición mínimos para cada artículo de valoración. UN وبناء على طلب الفريق أجرى الخبراء الاستشاريون استعراضاً مفصلاً للمعلومات المتاحة عن كل بند من بنود التقييم وأعدوا تقارير تشمل بنود التقييم في كل مطالبة، وحددوا نطاقاً لقيمة كل بند من بنود التقييم.
    Los participantes, en colaboración con la División de Noticias y Medios de Información, ofrecieron noticias y prepararon reportajes que cubrían las actividades de la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN ونقل المشاركون وأعدوا مقالات بالتعاون مع شعبة الأخبار ووسائط الإعلام التابعة للإدارة، غطت أنشطة للجمعية العامة خلال دورتها السابعة والستين.
    3.7 Los miembros del equipo de expertos internacionales de la UNSCOM examinaron los resultados de la reunión de evaluación técnica y prepararon sus conclusiones iniciales (anexo 4). UN ٣-٧ وناقش أعضاء فريق الخبراء الدوليين نتائج اجتماع التقييم التقني وأعدوا استنتاجاتهم اﻷولية )الملحق ٤(.
    Además de examinar y analizar las 22 “reglas” a la luz de las condiciones imperantes en los países de la subregión, los participantes en el seminario formularon un plan de acción sobre la igualdad de oportunidades y prepararon un estudio analítico de las enmiendas propuestas a la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías3. UN وبالإضافة إلى استعراض وتحليل اﻟ ٢٢ قاعدة، في ضوء الظروف السائدة في بلدان المنطقة الفرعية، وضع المشاركون في حلقة العمل خطة عمل بشأن تحقيق تكافؤ الفرص وأعدوا استعراضا تحليليا للتنقيحات المقترح إدخالها على التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة ٣.
    Medidas adoptadas: En mayo de 1995, un funcionario del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y un experto electoral efectuaron una misión de evaluación de las necesidades y prepararon un documento de proyecto. UN اﻹجراء المتخذ: في أيار/مايو ١٩٩٥، أوفد موظف من إدارة خدمات اﻹدارة والدعم من أجل التنمية وخبير انتخابات، في بعثة لتقدير الاحتياجات وأعدا وثيقة مشروع.
    Durante el examen de los problemas políticos, las partes examinaron cuestiones relativas a la convocación de un foro consultivo de los pueblos de Tayikistán y prepararon el texto del acuerdo correspondiente, que permanecerá abierto a la firma una vez que se haya alcanzado un acuerdo respecto de la fecha de su celebración, es decir, si se celebrará antes o después de que se suscriba el Acuerdo General sobre la paz y la concordia nacional. UN وخلال استعراض المشاكل السياسية، ناقش الطرفان القضايا المتصلة بعقد منتدى استشاري لشعوب طاجيكستان، وأعدا نص اتفاق بشأن الموضوع يظل باب التوقيع عليه مفتوحا بعد الاتفاق على موعد عقده، أي قبل أو بعد توقيع الاتفاق العام بشأن السلام والوفاق الوطني.
    Treinta y ocho Estados partes hicieron uso de ellos y prepararon exposiciones sobre las cuestiones destacadas en los cuestionarios. UN واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات.
    43. Los tres grupos de trabajo mantuvieron dos sesiones de debate, celebradas los días 2 y 4 de diciembre, y prepararon informes que presentaron el viernes 5 de diciembre. UN 43- وأجرت الأفرقة العاملة الثلاثة جلستي مناقشة، عُقدتا يومي 2 و4 كانون الأول/ ديسمبر، وأعدّت تقارير قُدِّمت في 5 كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد