Señaló además que la adopción de un calendario para la preparación y presentación de informes a los órganos de tratados era una medida importante para ese fin. | UN | ولاحظت كذلك أن اعتماد جدول زمني لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات هو خطوة هامة لتحقيق هذه الغاية. |
Conferenciante en los I, II, III y IV cursos sobre preparación y presentación de informes a los comités de supervisión de tratados sobre derechos humanos | UN | محاضر في دورات التدريب الأولى والثانية والثالثة والرابعة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى لجان الإشراف على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En 2004, los seminarios sobre ratificación y presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos organizados por la Oficina del Alto Comisionado siguieron abordando la importancia de ratificar la Convención. | UN | وواصلت المفوضية الإشارة إلى أهمية التصديق على الاتفاقية في ما نظّمته من حلقات عمل في عامي 2004 و2005 بشأن التصديق وتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
:: Aumentar la participación de las partes interesadas en la supervisión, evaluación y presentación de informes a escala nacional, regional y mundial. | UN | :: تعزيز مشاركة الأطراف المعنية في عملية الرصد والتقييم والإبلاغ على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Examen de los informes presentados por el equipo especial sobre la supervisión y presentación de informes a nivel nacional, y transmisión de la información recabada en las actividades de supervisión a los órganos decisorios para que adopten medidas concretas contra los infractores. | UN | استعراض التقارير الواردة من فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على الصعيد القطري وإحالة نتائج الرصد إلى هيئات صنع القرار لتتخذ إجراءات ضد الأطراف المنتهكة. |
ii) Material técnico: publicación de directivas y orientaciones sustantivas sobre cuestiones operacionales; supervisión de las actividades de las operaciones de mantenimiento de la paz; y presentación de informes a las operaciones de mantenimiento de la paz acerca de las medidas y recomendaciones del Consejo de Seguridad. | UN | ' 2` المواد التقنية: إصدار أوامر توجيهية وتقديم التوجيه الفني بشأن المسائل التنفيذية؛ رصد أنشطة عمليات حفظ السلام؛ وتقديم تقارير إلى عمليات حفظ السلام عن إجراءات مجلس الأمن وتوصياته؛ |
56. La próxima auditoría se examinará los progresos relativos a la consolidación y presentación de informes a la administración superior. | UN | 56- وسيجري في مراجعة الحسابات المقبلة استعراض التقدم المُحرز بشأن دمج التقارير وتقديمها إلى الإدارة العليا. |
Formación sobre la aplicación de las convenciones internacionales y fomento de la capacidad de supervisión y presentación de informes a este respecto | UN | التدريب على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات على الرصد والإبلاغ في هذا المجال |
Esta sesión congregó a miembros del Comité interministerial de coordinación del proceso de preparación y presentación de informes a los órganos de los tratados, miembros de la CNDH y representantes de la sociedad civil. | UN | وجمعت هذه الدورة أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق عملية إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Cinco miembros de la Unión Europea cuentan con sistemas para llevar a cabo las actividades de supervisión, análisis y presentación de informes a las cámaras legislativas y el público en general, pero la mayoría de los miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo no los tienen. | UN | وهناك خمسة من أعضاء الاتحاد الأوروبي لديهم نظم للرصد والتحليل وتقديم التقارير إلى البرلمانات وإلى الجمهور العام وإن كان معظم أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية لم يفعلوا الشيء نفسه. |
:: Vigilancia y presentación de informes a las autoridades penitenciarias, policiales y judiciales mediante visitas semanales para investigar presuntas violaciones de los derechos humanos, incluida la Policía Nacional de Haití, y para pedir la adopción de medidas administrativas y judiciales, según corresponda | UN | :: القيام بالرصد وتقديم التقارير إلى سلطات السجون والشرطة والقضاء عبر الزيارات الأسبوعية الرامية إلى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما قد ترتكبه الشرطة الوطنية الهايتية، والمطالبة باتخاذ الإجراءات الإدارية والقضائية المناسبة |
En 2002, los seminarios sobre ratificación y presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, organizados por la Oficina del Alto Comisionado han seguido insistiendo en la importancia de ratificar la Convención internacional para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | فحلقات العمل المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان والتي نظمتها المفوضية السامية في عام 2002 قد ظلت تتناول مسألة أهمية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
En 2003, los seminarios sobre ratificación y presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos organizados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos siguieron insistiendo en la importancia de ratificar la Convención. | UN | كما أن حلقات العمل التي نظمتها في عام 2003 مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن التصديق على تلك المعاهدات وتقديم التقارير إلى الهيئات التعاهدية ذات الصلة واصلت التشديد على أهمية التصديق على الاتفاقية. |
Los patrocinadores institucionales están encargados de dirigir el proceso para definir los resultados, los indicadores de rendimiento, las referencias y las metas institucionales en las funciones de gestión designadas, así como para la supervisión, evaluación y presentación de informes a la administración superior acerca del rendimiento en comparación con esos resultados. | UN | وتضطلع الوحدات الراعية بمسؤولية قيادة عملية تحديد النتائج، ومؤشرات الأداء، وخطوط الأساس، والأهداف المؤسسية ضمن مهام الإدارة المحددة، بالإضافة إلى الرصد والتقييم وتقديم التقارير إلى الإدارة العليا بشأن الأداء في مقابل هذه النتائج. |
Asimismo, crearía sinergias entre diversos mandatos y sectores en que trabajan las entidades de las Naciones Unidas y vincularía a las estrategias de los programas a nivel nacional con los mecanismos de supervisión y presentación de informes a nivel intergubernamental. | UN | وسيقيم أيضا تلاحما بين مختلف الولايات والقطاعات التي تنشط فيها كيانات الأمم المتحدة، ويربط الاستراتيجيات البرنامجية على الصعيد القطري بآليات الرصد والإبلاغ على الصعيد الحكومي الدولي. |
Incluirá un conjunto de indicadores para medir la respuesta de las Naciones Unidas a la violencia sexual y suministrar orientación sobre la forma de poner en práctica un sistema de supervisión y presentación de informes a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ويشمل ذلك مجموعة من المؤشرات لقياس مدى استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم التوجيه بشأن الكيفية التي يمكن بها وضع نظم للرصد والإبلاغ على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية. |
Aunque los resultados de la segunda conferencia fueron básicamente un programa de aplicación nacional y local, la tercera conferencia examinará mecanismos para la aplicación y presentación de informes a nivel mundial, además de las convenciones internacionales, para abordar algunas dimensiones del desarrollo urbano sostenible, como el cambio climático. | UN | وإذا كانت نتائج المؤتمر الثاني قد شكلت أساساً جدول أعمال على الصعيدين الوطني والمحلي، فإن المؤتمر الثالث سينظر في آليات للتنفيذ والإبلاغ على الصعيد العالمي، إضافة إلى تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تعنى ببعض أبعاد التنمية الحضرية المستدامة، مثل تغير المناخ. |
Una vez finalizado, este incluirá un conjunto de indicadores para medir la respuesta de las Naciones Unidas a la violencia sexual y suministrar orientación sobre la forma de poner en práctica un sistema de vigilancia y presentación de informes a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وستشمل هذه العملية، عند الانتهاء منها، مجموعة من المؤشرات لقياس استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم توجيهات بشأن كيفية تطبيق نظام الرصد والإبلاغ على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي. |
:: Presidencia del Comité de Coordinación Logística con miras a supervisar y coordinar el apoyo logístico prestado a las fuerzas de los movimientos y presentación de informes a la Comisión de Cesación del Fuego | UN | :: رئاسة لجنة التنسيق اللوجستي للإشراف على الدعم اللوجستي المقدم إلى قوات الحركتين وتنسيقه وتقديم تقارير إلى لجنة وقف إطلاق النار |
Presidencia del Comité de Coordinación Logística encargado de supervisar y coordinar el apoyo logístico a las fuerzas de los movimientos y presentación de informes a la Comisión de Cesación del Fuego | UN | رئاسة لجنة التنسيق اللوجستي للإشراف على الدعم اللوجستي المقدم إلى قوات الحركتين وتنسيقه وتقديم تقارير إلى لجنة وقف إطلاق النار |
:: Proporcionar apoyo logístico y técnico a la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores en la redacción y presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي والتقني إلى أمانة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الخارجية في إعداد التقارير وتقديمها إلى هيئات المعاهدات الدولية |
Formación sobre técnicas de redacción y presentación de informes a los órganos de tratados (marzo de 2009); | UN | التدريب على تقنيات صياغة التقارير وتقديمها إلى هيئات المعاهدات (آذار/ مارس 2009)؛ |
Subrayaron la importancia que reviste la supervisión, evaluación y presentación de informes a la hora de facilitar las iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para demostrar los progresos realizados en relación con los bosques. | UN | وأعربوا عن اعترافهم بأهمية مسألة الرصد والتقييم والإبلاغ في تيسير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لبيان التقدم المحرز في مجال الغابات. |
b) Las medidas que habrán de adoptarse para garantizar la plena rendición de cuentas y presentación de informes a la Conferencia de las Partes; | UN | )ب( التدابير الواجب اتخاذها لضمان المساءلة الكاملة وتقديم التقارير التامة إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |