ويكيبيديا

    "y presentan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعرضوا
        
    • ويقدمون
        
    • ويقدمان
        
    • وتُعرض
        
    • وترسم
        
    • ويشكلون
        
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado partes están presentes en la Reunión y presentan el informe de su Gobierno. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte participan en la reunión y presentan el informe de su Gobierno. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلــي، كان ممثلــو الدولــة الطــرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    Estos asisten periódicamente a reuniones y cursos prácticos y presentan documentos e ideas. UN وهم يحضرون بانتظام الاجتماعات وحلقات العمل ويقدمون أوراقاً بحثية ويعرضون أفكاراً.
    Investigan los delitos graves, incluida la piratería, y presentan ante los tribunales las pruebas obtenidas. UN وهم يحققون في القضايا الجنائية الخطيرة، ومن بينها القرصنة، ويقدمون الأدلة في المحكمة.
    Las juntas están supeditadas a la autoridad del Consejo y presentan informes anuales al Consejo en su período de sesiones sustantivo, en los que podrán figurar, cuando proceda, recomendaciones para fortalecer la coordinación de las oficinas exteriores. UN ويخضع المجلسان لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقدمان تقاريرهما اليه في دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني وينعقد كل مجلس تنفيذي في دورة سنوية.
    v) Las cuentas se llevan y presentan en dólares de los Estados Unidos. UN ' 5` وتُمسك الحسابات وتُعرض بدولارات الولايات المتحدة.
    Las tendencias del déficit de recursos generales reflejan las del ahorro interno y presentan un panorama similar. UN والاتجاهات في إجمالي حالات شحة الموارد تعكس الاتجاهات في الادخار المحلي وترسم صورة غير متجانسة هي الأخرى.
    En congruencia con este dinamismo, América Latina y el Caribe aportan el mayor número de inmigrantes establecidos en España y en Estados Unidos. En este último país conforman más de la mitad de la población nacida en el extranjero y presentan una marcada heterogeneidad social y económica, una amplia diversidad en cuanto a su origen nacional y étnico, su estatus migratorio, su distribución territorial y sus niveles de organización. UN واتساقا مع هذا الزخم، تساهم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالقسط الأكبر من المهاجرين المقيمين في إسبانيا والولايات المتحدة، فعددهم في الولايات المتحدة يزيد عن نصف سكانها المولودين في بلد أجنبي، ويشكلون هناك كتلة اجتماعية واقتصادية غير متجانسة وشديدة التنوع، من حيث بلد المنشأ والأصل العرقي والوضع القانوني والتوزع الجغرافي ومستويات التنظيم.
    De conformidad con el artículo 66 del Reglamento, los representantes del Estado parte participan en la reunión y presentan el informe de su Gobierno. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلــي، كان ممثلــو الدولــة الطــرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la reunión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la reunión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la reunión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    Llevan a cabo tareas concretas y presentan sus conclusiones al órgano con el que están asociados. UN هم يضطلعون بمهام محددة ويقدمون نتائج عملهم للهيئة التي يرتبطون بها.
    Quienes todavía ejercen funciones judiciales y presentan sus candidaturas porque creen que sus superiores judiciales no se opondrían a que se tomaran seis semanas libres, a veces se equivocan. UN أما القضاة الذين لا يزالون في الخدمة ويقدمون ترشيحهم زاعمين أن رؤساءهم في المهنة سيرحبون بمنحهم عطلة مدتها 6 أسابيع في السنة، فإنهم أحياناً مخطئون.
    Los relatores mantienen un contacto directo y permanente con los mecanismos nacionales y presentan un informe en cada sesión del Subcomité. UN والمقررون على اتصال مباشر ومستمر مع الآليات الوطنية ويقدمون تقريرا خلال كل دورة للجنة الفرعية.
    El proyecto se basa en un memorando de entendimiento que esboza las obligaciones mutuas en nombre de todos los participantes e incluye un mecanismo de vigilancia independiente integrado por expertos que estudian el proyecto y presentan informes sobre el mismo. UN ويقوم هذا المشروع على مذكرة تفاهم تبين الالتزامات المتبادلة الواقعة على جميع الأطراف ويشمل آلية رصد مستقلة تتمثل في خبراء يقومون باستعراض المشروع ويقدمون تقارير بشأنه.
    Las Juntas están supeditadas a la autoridad del Consejo y presentan informes anuales al Consejo en su período de sesiones sustantivo, que pueden incluir recomendaciones, cuando proceda, para fortalecer la coordinación sobre el terreno. UN ويخضع المجلسان لسلطة المجلس ويقدمان تقاريرهما السنوية اليه في دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    Las Juntas están supeditadas a la autoridad del Consejo y presentan informes anuales al Consejo en su período de sesiones sustantivo, que pueden incluir recomendaciones, cuando proceda, para fortalecer la coordinación sobre el terreno. UN ويخضع المجلسان لسلطة المجلس ويقدمان تقاريرهما السنوية اليه في دورته الموضوعية، مصحوبة، عند الاقتضاء، بتوصيات لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    v) Las cuentas se llevan y presentan en dólares de los Estados Unidos. UN ' 5` وتُمسك الحسابات وتُعرض بدولارات الولايات المتحدة.
    v) Las cuentas se llevan y presentan en dólares de los Estados Unidos. UN ' 5` تُمسك الحسابات وتُعرض بدولارات الولايات المتحدة.
    Las tendencias del déficit general de recursos reflejan las del ahorro interno y presentan un panorama similar. UN وتعكس الاتجاهات في ما يتعلق بشح الموارد الشاملة الاتجاهات في الادخار المحلي وترسم صورة مماثلة هي الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد