De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa deberá examinar las credenciales y presentar su informe a la Conferencia. | UN | ووفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي يقتضى من المكتب فحص وثائق التفويض وتقديم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
Tuve el privilegio de presidir la Conferencia de Desarme y presentar su informe correspondiente al año 2000 a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وحظيت بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح وتقديم تقريره السنوي لعام 2000 إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Invitó al Grupo de Trabajo a proseguir su labor y presentar su informe a la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1994/40. | UN | ودعا الفريق إلى مواصلة عمله وتقديم تقريره إلى اللجنة عملا بالقرار ٤٩٩١/٠٤. |
El decreto también faculta al comité a pedir asistencia a quien considere apropiado para realizar sus tareas y presentar su informe dos semanas después del inicio de su labor. | UN | وكذلك يمكَّن المرسوم اللجنة من التماس المساعدة ممن تراه مناسباً من أجل تنفيذ مهمتها وتقديم تقريرها في غضون أسبوعين من تاريخ بدء عملها. |
Se recuerda también que la Comisión tiene la obligación de examinar las solicitudes sin dilación y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo en la primera oportunidad posible. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه يتعين على اللجنة النظر في الطلبات على وجه السرعة وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة. |
7. El 30 de enero de 2003 el Grupo dictó la Providencia de trámite Nº 30, en la que notificaba su intención de concluir el examen de las reclamaciones de la 18ª serie y presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en dos partes. | UN | 7- في 30 كانون الثاني/يناير 2003، أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 30 الذي أعلن فيه اعتزامه إكمال استعراضه للمطالبات المدرجة في الدفعة الثامنة عشرة ووضع الصيغة النهائية لتقريره وتوصياته وتقديمها إلى مجلس الإدارة في جزأين. |
7. El equipo de tareas deberá presentar un informe preliminar sobre la marcha de sus trabajos en la reunión del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención que se celebrará en junio de 2010 y presentar su informe final y sus recomendaciones a tiempo para su aprobación en la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | 7- وينبغي لفرقة العمل أن تقدم تقريرا مرحليا أوليا إلى اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها في حزيران/يونيه 2010 وأن تقدم تقريرها النهائي وتوصياتها في وقت مبكر بحيث يعتمدها الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
6. El Relator Especial visitó Ginebra del 22 al 29 de marzo para celebrar consultas y presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones. | UN | ٦- وقام المقرر الخاص بزيارة جنيف في الفترة من ٢٢ إلى ٩٢ آذار/مارس ﻹجراء مشاورات وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
7. El Relator Especial visitó Ginebra del 30 de marzo al 3 de abril de 1998 para celebrar consultas y presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones. | UN | 7- وقام المقرر الخاص بزيارة جنيف في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل 1998 لإجراء مشاورات وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
16. Asimismo el Relator Especial visitó Ginebra del 8 al 14 de abril de 1999 para celebrar consultas y presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. | UN | 16- وفضلاً عن ذلك، زار المقرر الخاص جنيف في المدة من 8 إلى 14 نيسان/أبريل 1999 لاجراء المشاورات وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
Así pues, en la orden de procedimiento Nº 1, de fecha 22 de julio de 1999, el Grupo comunicó su intención de terminar el examen de las reclamaciones de la sexta serie y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo de Administración dentro del plazo de 360 días. | UN | وعليه، أوعز الفريق، في الأمر الإجرائي رقم 1 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1999، باعتزامه إكمال استعراضه للدفعة السادسة من المطالبات وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 360 يوماً. |
15. Por su primera providencia de trámite, de fecha 9 de febrero de 1999, el Grupo notificó su propósito de concluir su examen de las reclamaciones de la tercera serie y presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en el plazo de 12 meses. | UN | 15- وأخْطَر الفريق، بموجب أمره الإجرائي الأول المؤرخ في 9 شباط/فبراير 1999، بأنه يعتزم استكمال استعراضه لمطالبات الدفعة الثالثة وتقديم تقريره وتوصياته إلى المجلس التنفيذي في غضون اثني عشر شهراً. |
15. En virtud de su providencia de trámite de fecha 9 de agosto de 1999, el Grupo comunicó su intención de terminar su examen de las reclamaciones de la sexta serie y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo de Administración en el plazo de 180 días a contar del 9 de agosto de 1999. | UN | 15- وأصدر الفريق في الأمر الإجرائي الصادر عنه في 9 آب/أغسطس 1999، إشعاراً بعزمه استكمال استعراضه لمطالبات الدفعة السادسة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في خلال 180 يوماً من 9 آب/أغسطس 1999. |
15. Mediante su requerimiento de 16 de julio de 1999, el Grupo notificó que tenía la intención de completar su examen de la séptima serie de reclamaciones y presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración dentro de un plazo de 180 días contados a partir del 16 de julio de 1999. | UN | 15- وقد قام الفريق، بموجب أمره الإجرائي المؤرخ في 16 تموز/يوليه 1999، بالإخطار عن عزمه على إكمال استعراضه لمطالبات الدفعة السابعة وتقديم تقريره وتوصياته في غضون 180 يوماً من 16 تموز/يوليه 1999. |
15. En virtud de su providencia de trámite de fecha 1º de agosto de 2000, el Grupo comunicó su intención de terminar su examen de las reclamaciones de la 12ª serie y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo de Administración en el plazo de 180 días a partir de esa fecha. | UN | 15- أصدر الفريق أمراً إجرائياً في 1 آب/أغسطس 2000، أخطر فيه بعزمه استكمال استعراضه لمطالبات الدفعة الثانية عشرة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 180 يوما من 1 آب/أغسطس 2000. |
8. En su segunda providencia de trámite, dictada el 20 de abril de 2001, el Grupo comunicó que tenía el propósito de concluir el examen de las reclamaciones de la octava serie y presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en el plazo de 12 meses. | UN | 8- وأعلن الفريق، في الأمر الإجرائي الثاني الذي أصدره في 20 نيسان/أبريل 2001، أنه يعتزم إتمام استعراض مطالبات الدفعة الثامنة وتقديم تقريره وتوصياته لمجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهرا. |
15. En virtud de su providencia de trámite de fecha 31 de julio de 2001, el Grupo comunicó su intención de terminar su examen de las reclamaciones de la decimonovena serie y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo de Administración en el plazo de 180 días a partir de la fecha indicada. | UN | 15- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً في 31 تموز/يوليه 2001 أخطر فيه بعزمه استكمال استعراضه لمطالبات الدفعة التاسعة عشرة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 180 يوما من 31 تموز/يوليه 2001. |
Si bien la Comisión hubiera deseado examinar la cuestión lo antes posible y presentar su informe a la Asamblea en breve plazo, cabía esperar que, cuando la Asamblea recibiera el informe de la Comisión, comprendería que el alcance y la complejidad de los asuntos examinados exigían tiempo y recursos considerables. | UN | وفي حين أن اللجنة كانت تود معالجة المواضيع المطروحة في أقرب وقت ممكن وتقديم تقريرها إلى الجمعية العامة بسرعة، يؤمل أن الجمعية العامة عندما تستلم تقرير اللجنة عن هذا الموضوع ستقدر أن نطاق المسائل المعروضة وتعقيدها يتطلب وقتا طويلا وموارد كثيرة. |
Se encargó a la Comisión conseguir un pleno debate sobre el tema, educar a la población de las Bermudas sobre la independencia, reunir información y presentar su informe al gabinete a más tardar a finales de junio de 2005. | UN | وكلفت اللجنة بإثارة نقاش كامل بشأن الموضوع، وتثقيف شعب برمودا بشأن الاستقلال، وجمع معلومات وتقديم تقريرها إلى الحكومة بنهاية حزيران/يونيه 2005. |
6. El Comité invita una vez más al Estado Parte a que recurra a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar su informe e información específica. | UN | ٦ - وتدعو اللجنة مرة أخرى الدولة الطرف إلى اﻹفادة من المساعدة الموفرة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بغية وضع وتقديم تقريرها وغير ذلك من المعلومات المحددة. |
8. El 19 de julio de 2001, el Grupo dictó la providencia de trámite Nº 11, en la que comunicaba su intención de concluir el examen de las reclamaciones de la 12ª serie y presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en dos partes. | UN | 8- في 19 تموز/يوليه 2001، أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 11، الذي قدم فيه إشعاراً باعتزامه إكمال استعراضه للمطالبات المدرجة في الدفعة الثانية عشرة ووضع الصيغة النهائية لتقريره وتوصياته وتقديمها إلى مجلس الإدارة في جزأين. |
Considerando que la Comisión de Expertos establecida en virtud de la resolución 935 (1994) del Consejo de Seguridad debe seguir reuniendo con carácter urgente la información relativa a las pruebas de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y presentar su informe final al Secretario General para el 30 de noviembre de 1994, | UN | وإذ يري أن لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقــرار ٩٣٥ )١٩٩٤( ينبغـي أن تواصــل على أساس عاجل جمع المعلومات ذات الصلة التــي تــدل على ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في أراضي رواندا وأن تقدم تقريرها النهائي إلى اﻷمين العام بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، |
8. El Relator Especial visitó Ginebra para celebrar su primera serie de consultas del 5 al 10 de abril de 1999 y presentar su informe a la Comisión en su 55º período de sesiones. | UN | 8- زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من 5 إلى 10 نيسان/أبريل 1999 لإجراء جولته الأولى من المشاورات بغية تقديم تقريره إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
17. Asimismo, el Relator Especial visitó Ginebra del 5 al 10 de abril de 2000 para celebrar consultas y presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. | UN | 17- وفضلاً عن ذلك، زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من 5 إلى 10 نيسان/أبريل 2000 لإاجراء مشاورات ولتقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |