ويكيبيديا

    "y presentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحالية
        
    • والراهنة
        
    • والحاضر
        
    • والحاضرة
        
    • وحاضرها
        
    • أو في الحاضر
        
    • والحديثة
        
    Es evidente que se ha hecho caso omiso de las realidades pasadas y presentes. UN ومن الواضح أنه جرى تجاهل الوقائع السابقة والحالية.
    En general, se comprobó que esa información no era suficientemente detallada en cuanto a la capacidad y las actividades pasadas y presentes en materia de diseño. UN ووجد بوجه عام أن هذه المعلومات تفتقر الى التفصيل في مجالي القدرات واﻷنشطة التصميمية السابقة والحالية.
    Sólo se logrará una paz duradera en Burundi si se rinden cuentas por las violaciones de los derechos humanos pasadas y presentes. UN 40 - ولا يمكن إحلال سلام دائم في بوروندي ما لم تتم المحاسبة على الانتهاكات السابقة والحالية لحقوق الإنسان.
    El cambio en la utilización del suelo está teniendo lugar con gran rapidez y es preciso realizar un inventario de los conocimientos pasados y presentes sobre la utilización del suelo y la cubierta vegetal de la región. UN ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة.
    Necesito una revisión de antecedentes completa, una vigilancia completa de su casa y oficina, una lista de todas su propiedades, pasadas y presentes. Open Subtitles أنا أريد التحقق من خلفيتها بالكامل مراقبة كاملة في كل من المنزل والمكتب قائمة بجميع المقتنيات الملكية في الماضي والحاضر
    Eran necesarias las medidas especiales de que hablaba el artículo 22 para corregir errores pasados y presentes. UN والتدابير الخاصة على نحو ما هو وارد في المادة ٢٢ لازمة لتصحيح اﻷخطاء الماضية والحاضرة.
    C. Acabar con la impunidad de los delitos pasados y presentes 19 - 23 9 UN جيم - وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم ماضيها وحاضرها 19-23 9
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el papel de la explotación ilegal de los recursos naturales como factor de algunos conflictos pasados y presentes. UN يعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية.
    La expresión genérica " protección social " se ha utilizado para describir una amplia gama de enfoques normativos pasados y presentes. UN 21 - استُخدم المصطلح العام " الحماية الاجتماعية " لوصف مجموعة واسعة من الأساليب الماضية والحالية للسياسة العامة.
    El lunes pasado celebramos el detallado análisis, hecho por el Embajador Hohenfellner, de los logros pasados y presentes en la esfera del espacio ultraterrestre y de las responsabilidades que nos esperan en esta Comisión, especialmente en relación con el actual período de sesiones. UN يوم الاثنين الفائت رحبنا بما قام به السفير هوهنفلنر من تحليل شامل للمنجزات الماضية والحالية في مجال الفضاء الخارجي، والمسؤوليات التي تنتظر هذه اللجنة، وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بالدورة الحالية.
    I. Esfuerzos pasados y presentes para la reforma del Comité Administrativo de Coordinación y de su mecanismo UN الفصـول اﻷول - الجهود السابقة والحالية ﻹصلاح لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها
    Durante este proceso, el objetivo del Equipo fue obtener una visión equilibrada entre las actividades pasadas y presentes, por una parte, y la nueva estrategia y programas futuros, por otra. UN وكان هدف الفريق طوال هذه العملية هو تكوين منظور متوازن بين الأنشطة السابقة والحالية من ناحية، والاستراتيجية الناشئة والبرامج المرتقبة من ناحية أخرى.
    Altos funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos Representantes Especiales del Secretario General que han participado en esas cuestiones, presentan estudios de casos de conflictos pasados y presentes. UN ويقدم كبار المسؤولين من الأمم المتحدة، ومن بينهم الممثلون الخاصون للأمين العام الذين شاركوا في محاولات حل حالات الصراع السابقة والحالية دراسات إفرادية بشأن تلك الحالات.
    No se trata simplemente de mejorar la Organización; se trata de hacer frente, de la única manera posible, a los peligros reales y presentes que nos acechan. UN ولا يتعلق الأمر بمجرد جعل المنظمة أفضل؛ ولكنه يتعلق بمواجهة الأخطار الحقيقية والحالية الماثلة أمامنا، بالطريقة الوحيدة الممكنة.
    Actividades pasadas y presentes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales competentes UN ثالثا - الأنشطة السابقة والحالية للأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية الأخرى
    En estos informes se proporciona información general, se analizan las causas de los conflictos y las actividades actuales de recuperación y reconstrucción y se intenta describir las necesidades y lagunas principales pasadas y presentes. UN وتوفر هذه التقارير معلومات أساسية وتحليلات لأسباب الصراعات الماضية وأنشطة الإعمار والانتعاش القائمة ومحاولة تحديد الاحتياجات والثغرات الهامة في التدخلات الماضية والحالية.
    Desde 2007, las víctimas de violaciones de los derechos humanos pasadas y presentes gozan de una amplia cobertura de atención de la salud. UN واعتباراً من عام 2007، يستفيد ضحايا الانتهاكات السابقة والراهنة من تغطية شاملة بالرعاية الصحية.
    De este modo, los programas de acción afirmativa anteriores y presentes han estado destinados a las mujeres, los negros, los inmigrantes, los pobres, los discapacitados, los ex combatientes, los indígenas, otros grupos raciales, determinadas minorías y así sucesivamente. UN وبالتالي اهتمت برامج العمل الإيجابي السابقة والراهنة بالنساء والسود والمهاجرين والفقـراء والمعوقين والمحاربين القدماء والشعوب الأصلية وبجماعات عرقية أخرى وبأقليات محددة، إلخ.
    No ahorraremos esfuerzos para contribuir a una solución amplia en esa parte del mundo, con la que nos unen muchos lazos pasados y presentes y de la cual nos sentimos muy cercanos. UN وسنواصل بذل كل جهد ممكن للمساعدة في التوصل إلى تسوية شاملة في تلك المنطقة، وهي منطقة تربطنا بها صلات كثيرة في الماضي والحاضر ونعتبرها قريبة جدا منا.
    Estamos juntando todas las amenazas, pasadas y presentes. Open Subtitles إننا نجمع كلّ التهديدات، الماضية والحاضرة.
    C. Acabar con la impunidad de los delitos pasados y presentes UN جيم - وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم ماضيها وحاضرها
    Uno... contratos de arrendamiento de los residentes, pasados y presentes, de todas las instalaciones de Sandpiper. Open Subtitles أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد