| Los líderes separatistas están esperando con impaciencia las elecciones parlamentarias y presidenciales de Rusia. | UN | إن القيادة الانفصالية تترقب بصبر نافذ انعقاد الانتخابات البرلمانية والرئاسية في روسيا. |
| 1997: Coordinadora de la observación nacional de las elecciones legislativas y presidenciales de Malí | UN | 1997: منسقة لعمليات المراقبة الوطنية للانتخابات التشريعية والرئاسية في مالي. |
| Los resultados de las elecciones parlamentarias y presidenciales de Croacia, aunque prometedores, todavía son demasiado recientes para tener algo más que efectos limitados hasta ahora en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولئن كانت نتائج الانتخابات البرلمانية والرئاسية في كرواتيا واعدة، فهي حديثة العهد جدا بحيث لا يكاد يتمخض عنها أكثر من آثار محدودة في البوسنة والهرسك حتى الآن. |
| Misión de observación electoral de la CE y la UE para las elecciones legislativas y presidenciales de 2007 en Guatemala | UN | بعثة المفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات التشريعية والرئاسية لعام 2007 في غواتيمالا |
| Misión de observación electoral de la CE y la UE para las elecciones legislativas y presidenciales de 2007 en Guatemala | UN | بعثة المفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات التشريعية والرئاسية لعام 2007 في غواتيمالا |
| Acogiendo con beneplácito que las elecciones parlamentarias y presidenciales de agosto y septiembre de 2007 se celebrarán de forma pacífica y democrática, y subrayando que la aceptación general de las elecciones locales de junio de 2008 será otro hito importante en la consolidación de una paz sostenible en Sierra Leona, | UN | وإذ يرحب بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يشدد على أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل مَعْلَما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون، |
| El 29 de abril, el Relator Especial emitió un comunicado conjunto con otros titulares de mandatos respecto de los actos de intimidación, violencia y tortura relacionados con las elecciones parlamentarias y presidenciales de Zimbabwe. | UN | 13 - وفي 29 نيسان/أبريل، أصدر المقرر الخاص بيانا مشتركا مع مكلفين آخرين بولايات، بشأن ما وقع من أعمال ترهيب وعنف وتعذيب ذات صلة بالانتخابات البرلمانية والرئاسية في زمبابوي. |
| Señalaba también que volvería a dirigirme al Consejo sobre esa cuestión después de celebrar consultas con el nuevo Gobierno que habría surgido de las elecciones legislativas y presidenciales de 28 de noviembre de 1999. | UN | وذكرت أيضا أنني سوف أرجع إلى المجلس بشأن هذا الموضوع بعد عقد مشاورات مع الحكومة الجديدة التي ستنشأ عن الانتخابات التشريعية والرئاسية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
| 4. Desde mi último informe al Consejo, la situación política en Guinea-Bissau se ha visto dominada por los preparativos de las elecciones legislativas y presidenciales de 28 de noviembre y la realización de dichas elecciones. | UN | ٤ - منذ تقريري اﻷخير إلى المجلس سيطرت على الحالة السياسية في غينيا - بيساو عمليات التحضير للانتخابات التشريعية والرئاسية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر وإجراء تلك الانتخابات. |
| Reiterando la necesidad de celebrar cuanto antes elecciones generales y presidenciales, de conformidad con el Acuerdo de Abuja y conforme a las disposiciones constitucionales nacionales, y observando el firme interés manifestado por las partes en celebrar cuanto antes esas elecciones, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء الانتخابات العامة والرئاسية في أقرب وقت ممكن عملا باتفاق أبوجا ووفقا للمقتضيات الدستورية الوطنية، وإذ يلاحظ إعراب اﻷطراف عن اهتمامها الشديد بإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن، |
| Reiterando la necesidad de celebrar cuanto antes elecciones generales y presidenciales, de conformidad con el Acuerdo de Abuja y conforme a las disposiciones constitucionales nacionales, y observando el firme interés manifestado por las partes en celebrar cuanto antes esas elecciones, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء الانتخابات العامة والرئاسية في أقرب وقت ممكن عملا باتفاق أبوجا ووفقا للمقتضيات الدستورية الوطنية، وإذ يلاحظ إعراب اﻷطراف عن اهتمامها الشديد بإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن، |
| Durante el período inmediatamente anterior a las elecciones generales y presidenciales de mayo de 2002 la Sección se centró en las actividades de vigilancia, así como en los programas de sensibilización y de concienciación sobre los principios básicos de derechos humanos y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وقد ركّز القسم في الفترة التي سبقت إجراء الانتخابات العامة والرئاسية في أيار/مايو 2002، على أنشطة الرصد وكذلك برامج التحسيس والتوعية المتصلة بمبادئ حقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة. |
| Las Naciones Unidas y la OEA, que forman parte del equipo de tareas de alto nivel para asuntos electorales en Haití, cooperaron estrechamente en la prestación de asistencia durante las elecciones legislativas y presidenciales de 2010 y 2011. | UN | 100 - وتتمتع الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بعضوية فرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بالانتخابات في هايتي، وتعاونتا عن كثب في مجال تقديم المساعدة للانتخابات التشريعية والرئاسية في عامي 2010 و 2011. |
| La organización con éxito de las elecciones legislativas y presidenciales de enero y marzo de 2011 fue seguida de la formación de un gobierno y la elaboración de estrategias nacionales, entre ellas el documento de la segunda estrategia de lucha contra la pobreza para el período 2011-2015. | UN | 22 - وفي أعقاب نجاح تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2011، تم تشكيل الحكومة ووضع الاستراتيجيات الوطنية، بما في ذلك ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2011-2015. |
| B. Observación de las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2007 37 - 39 12 | UN | باء - رصد الانتخابات البرلمانية والرئاسية لعام 2007 37-39 12 |
| B. Observación de las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2007 | UN | باء - رصد الانتخابات البرلمانية والرئاسية لعام 2007 |
| 51. El conflicto armado que estalló tras las elecciones legislativas y presidenciales de 1992 impidió la celebración de elecciones periódicas en Angola, en particular a nivel local, para elegir los órganos ejecutivos y administrativos que forman parte de la organización del Estado, de conformidad con el artículo 145 de la Ley constitucional. | UN | 51- إن النزاع المسلح الذي تلى الانتخابات التشريعية والرئاسية لعام 1992 جعل من المستحيل على أنغولا عقد انتخابات دورية وبصورة خاصة الانتخابات المحلية المتعلقة بانتخاب الهيئات التنفيذية والتشريعية كجزء من تنظيم شؤون الدولة وفقاً للمادة 145 من القانون الدستوري. |
| 3. Solicita a la UNMIT que, en el marco de su mandato actual, preste el apoyo necesario para preparar las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2012 con arreglo a lo solicitado por el Gobierno de Timor-Leste y a las recomendaciones de la misión de evaluación electoral prevista, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم الدعم الضروري، في حدود ولايتها الحالية، للتحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية لعام 2012، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي ووفقا لتوصيات البعثة المقرر الاضطلاع بها لتقييم الانتخابات، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛ |
| 3. Solicita a la UNMIT que, en el marco de su mandato actual, preste el apoyo necesario para preparar las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2012 con arreglo a lo solicitado por el Gobierno de Timor-Leste y a las recomendaciones de la misión de evaluación electoral prevista, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم الدعم الضروري، في حدود ولايتها الحالية، للتحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية لعام 2012، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي ووفقا لتوصيات البعثة المقرر الاضطلاع بها لتقييم الانتخابات، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛ |
| Acogiendo con beneplácito que las elecciones parlamentarias y presidenciales de agosto y septiembre de 2007 se celebraran de forma pacífica y democrática, y subrayando que la aceptación general de las elecciones locales de junio de 2008 será otro hito importante en la consolidación de una paz sostenible en Sierra Leona, | UN | وإذ يرحب بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يشدد على أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل مَعْلَما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون، |
| Se prestó esa asistencia como parte del programa propiamente dicho solamente respecto de las elecciones locales, parlamentarias y presidenciales de 1992. | UN | ولم تقدم هذه المساعدة كجزء من البرنامج في حد ذاته إلا فيما يخص الانتخابات المحلية والبرلمانية والرئاسية التي جرت سنة ٢٩٩١. |
| " El Consejo exhorta al Gobierno de la República Centroafricana y a todos los interesados políticos a asegurar que los preparativos de las elecciones municipales, legislativas y presidenciales de 2009 y 2010 se realicen a tiempo y sean eficaces y transparentes. | UN | " ويهيب المجلس بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع الأطراف السياسية المعنية كفالة الإعداد للانتخابات البلدية والتشريعية والرئاسية المقرر إجراؤها في عامي 2009 و 2010 بفعالية وشفافية وفي الوقت المناسب. |