Discurso inaugural del Excmo. Sr. L. Erskine Sandiford, Primer Ministro de Barbados y Presidente de la Conferencia | UN | أرسكين سانديفورد، رئيس وزراء بربادوس ورئيس المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Egipto y Presidente de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | مصر ورئيس المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Egipto y Presidente de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | مصر ورئيس المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
El Embajador Ousmane Camara, Representante Permanente del Senegal y Presidente de la Conferencia de Desarme, pronunció el discurso de apertura. | UN | وأدلى سعادة السفير عثمان كمارا، الممثل الدائم للسنغال ورئيس مؤتمر نزع السلاح بالملاحظات الافتتاحية. |
Discurso pronunciado por Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar y Presidente de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey | UN | بيان صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر ورئيس مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري |
Declaración formulada por Vicente Fox Quesada, Presidente de México y Presidente de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | بيان فيسنته فوكس كيسادا، رئيس المكسيك ورئيس المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Declaración del Excmo. Sr. L. Erskine Sandiford, Primer Ministro de Barbados y Presidente de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | بيان من سعادة السيد أرسكين سانديفورد، رئيس وزراء بربادوس ورئيس المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, reunidos en Kampala los días 7 y 8 de agosto de 2012, por invitación del Sr. Yoweri Museveni, Presidente de la República de Uganda y Presidente de la Conferencia Internacional, para examinar la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo, | UN | نحن رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المجتمعين في كمبالا في 7 و 8 آب/أغسطس 2012 بدعوة من يوويري موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا ورئيس المؤتمر الدولي، لمناقشة الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, reunidos en Kampala el 8 de septiembre de 2012 por invitación de Yoweri Museveni, Presidente de la República de Uganda y Presidente de la Conferencia Internacional, para tratar la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo, | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المجتمعين في كمبالا بأوغندا، في يوم 8 أيلول/سبتمبر 2012، بناء على دعوة من فخامة الرئيس يويري موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا، ورئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، من أجل التباحث في الحالة الأمنية القائمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Conferenciante invitado en el Foro Mundial contra las Drogas, Estocolmo (2010); organizador y Presidente de la Conferencia Internacional Bienal sobre Drogas, Alcohol y Sociedad en África, Jos y Abuja, Nigeria (desde 1991). | UN | وقد دُعي إيزيدور سيلاس أوبوت لإلقاء كلمة في المنتدى العالمي لمكافحة المخدرات، ستوكهولم (2010)؛ وهو منظم ورئيس المؤتمر الدولي الذي يعقد كل سنتين بشأن " المخدرات والكحول والمجتمع في أفريقيا " ، جوس وأبوجا، نيجيريا (منذ عام 1991). |
Los jefes de Estado y de gobierno de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, reunidos en Kampala (Uganda) el 24 de noviembre de 2012, por invitación del Excmo. Sr. Yoweri Museveni, Presidente de la República de Uganda y Presidente de la Conferencia Internacional, para tratar la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo; | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وقد اجتمعنا في كمبالا بأوغندا يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بناء على دعوة من فخامة الرئيس يويري موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا ورئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، من أجل التباحث في الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Recordando la solicitud formulada por el Excmo. Sr. Joseph Kabila, Presidente de la República Democrática del Congo, y el Excmo. Sr. Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas, al Excmo. Sr. Yoweri K. Museveni, Presidente de la República de Uganda y Presidente de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, para que facilitara la solución del conflicto en la zona oriental de la República Democrática del Congo; | UN | وإذ يشير إلى الطلب الذي تقدم به فخامة السيد جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومعالي الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي - مون، إلى فخامة السيد يويري موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا ورئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتسهيل سبل تسوية النزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
El tercer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos fue inaugurado el lunes 17 de septiembre de 2012 a las 10.30 horas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, por el Sr. Eisaku Toda, Vicepresidente de la Conferencia, en nombre del Sr. Tomaž Gantar, Ministro de Salud de Eslovenia y Presidente de la Conferencia, quien no pudo asistir. | UN | 1 - افتُتحت الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في الساعة 30/10 صباح يوم الاثنين 17 أيلول/سبتمبر 2012، في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي. وقام السيد إساكو تودا، نائب رئيس المؤتمر، بافتتاح الدورة نيابة عن السيد توماز غنتار، وزير الصحة في سلوفينيا ورئيس المؤتمر الذي لم يتمكن من الحضور. |
Jia Qinglin, miembro del Comité Permanente de la Oficina Política del Comité Central del Partido Comunista de China y Presidente de la Conferencia de Consulta Política Popular China, es el Presidente Honorario. | UN | والرئيس الفخري للمؤسسة هو جيا كينغلين، عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسية للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس مؤتمر الشعب الصيني الاستشاري السياسي. |
Habiendo escuchado el informe resumido del Presidente sobre la reunión ministerial, presentado por el Excmo. Sr. Uahekua Herunga, Ministro de Medio Ambiente y Turismo de la República de Namibia y Presidente de la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones, | UN | وقد استمع إلى التقرير الموجز للرئيس عن الدورة الوزارية الذي قدمه معالي السيد واهيكوا هيرونغا، وزير البيئة والسياحة في جمهورية ناميبيا ورئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، |
Hicieron declaraciones el Sr. Percival J. Patterson, Primer Ministro de Jamaica y Presidente de la Conferencia de Jefes de Gobierno; el Sr. Lester Bird, Primer Ministro de Antigua y Barbuda; el Sr. Samuel A. Hinds, Presidente de la República de Guyana; el Sr. Hubert Ingraham, Primer Ministro de las Bahamas y el Dr. Kenny Anthony, Primer Ministro de Santa Lucía. | UN | باترسون، رئيس وزراء جامايكا ورئيس مؤتمر رؤساء الحكومات، واﻷونورابل ليستر بيرد، رئيس وزراء أنتيغوا وبربودا، وصاحب الفخامة السيد صمويل أ. هايندز، رئيس جمهورية غيانا الاتحادية، والرايت أونورابل هيوبرت إنغراهام، رئيس وزراء جزر البهاما، والدكتور اﻷونورابل كني أنطوني، رئيس وزراء سانت لوسيا. |
El Comité Especial comienza su examen general del tema y oye declaraciones formuladas por el Presidente de la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible; el Ministro de Medio Ambiente de Zimbabwe y Presidente de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; y el Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | بدأت اللجنة المخصصة مناقشتها العامة لهذا البند وأدلى ببيانات رئيس المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة؛ ووزير البيئة والسياحة لزمبابوي، ورئيس مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ واﻷمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Los oradores incluyeron al Embajador Ousmane Camara, Representante Permanente del Senegal y Presidente de la Conferencia de Desarme; el profesor Jozef Goldblat, Investigador Visitante Superior; el Sr. John King, Director del Foro de Asociaciones Comerciales y Humanitarias; y el Sr. Sola Ogunbanwo, Asesor experto principal sobre la zona libre de armas nucleares en África. | UN | وكان من المتكلمين في المؤتمر السفير عثمان كمارا، الممثل الدائم للسنغال ورئيس مؤتمر نزع السلاح؛ والأستاذ جوزيف غولدبلات، زميل أقدم مقيم؛ وجون كينغ، مدير المنتدى الإنساني للأعمال التجارية؛ وسولا أوغونبانوو، كبير الاستشاريين الخبراء بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |