ويكيبيديا

    "y prestación de asistencia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقديم المساعدة إلى
        
    • وتقديم المساعدة إليها
        
    Campaña en favor de la realización de actividades relativas a las minas y prestación de asistencia a las víctimas de ésas UN :: الدعوة للإجراءات المتعلقة بالألغام وتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام
    Sin embargo, se requiere un compromiso aún mayor para aplicar los mecanismos de rendición de cuentas y prestación de asistencia a los supervivientes. UN ومن ناحية ثانية، يلزم أيضا المزيد من الالتزام بتنفيذ آليات المساءلة وتقديم المساعدة إلى الناجين.
    Reuniones del Club de París y prestación de asistencia a las delegaciones de los países en desarrollo. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية.
    Cambios en las actividades de la organización desde la presentación de su último informe: El Servicio Mundial de Iglesias sigue siendo un adelantado en el sector de socorro de emergencia, desarrollo internacional y prestación de asistencia a los refugiados. UN التغيرات في أنشطة المنظمة منذ التقرير الأخير: ما زالت هيئة الخدمات الكنسية العالمية قائدة في مجالات الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية الدولية وتقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Situación de las mujeres palestinas y prestación de asistencia a esas mujeres UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    La cooperación internacional es fundamental para dar apoyo a las medidas nacionales en materia de prevención de la violencia contra la mujer y prestación de asistencia a las víctimas y para reforzar la capacidad nacional para luchar contra la impunidad. UN وأشارت إلى أن التعاون الدولي أساسي لدعم العمل الوطني في مجال منع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    En la República Árabe Siria, los voluntarios de la Sociedad de la Media Luna Roja desempeñaron un papel crucial en la planificación y prestación de asistencia a las personas afectadas por el colapso de la represa de Zeyoun, a principios de junio de este año. UN ففي الجمهورية العربية السورية، قام المتطوعون في الجمعية الوطنية للهلال الأحمر بدور أساسي في تخطيط وتقديم المساعدة إلى الأشخاص المتضررين من جراء انهيار سد زيون في أوائل شهر حزيران/يونيه من هذا العام.
    Nuestro país puso en marcha el Fondo de lucha contra la crisis de la EURASEC, un nuevo mecanismo de cooperación y prestación de asistencia a los países necesitados que dispone de 10.000 millones de dólares, de los cuales 7.500 millones fueron aportados por la Federación de Rusia. UN وبدأ بلدنا عملية إنشاء صندوق مكافحة الأزمات التابع للجماعة الاقتصادية، وهو آلية جديدة للتعاون وتقديم المساعدة إلى البلدان المحتاجة، حيث توفر 10 بلايين دولار منها 7.5 بلايين دولار أسهم بها الاتحاد الروسي.
    a) Prestación de servicios a órganos intergubernamentales y de expertos: i) Prestación de servicios sustantivos y técnicos de secretaría a reuniones: prestación de servicios al Comité de Conferencias (aproximadamente 30 sesiones) y prestación de asistencia a la Quinta Comisión cuando examina el tema del programa relativo al plan de conferencias; UN ' 1` توفير خدمات دعم الأمانة الفني والتقني للاجتماعات: تقديم الخدمات إلى لجنة المؤتمرات (30 جلسة تقريبا) وتقديم المساعدة إلى اللجنة الخامسة لدى نظرها في بند جدول الأعمال المتعلق بخطة المؤتمرات؛
    2. Decide que el Grupo de trabajo continúe, conforme al mandato que le ha encomendado en su resolución 1/4, con su labor de asesoramiento y prestación de asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato relativo a la restitución del producto de la corrupción, incluido el examen de cualesquiera propuestas futuras, si el Grupo de trabajo lo estimara necesario; UN 2- يقرّر أن يواصل الفريق العامل عمله، وفقا لولايته المبيّنة في قرار المؤتمر 1/4، بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ ولايته فيما يتعلق بإرجاع عائدات الفساد، بما في ذلك النظر في أي اقتراحات إضافية إذا رأى الفريق العامل ذلك مناسبا؛
    Ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y prestación de asistencia a los Estados para detener el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y proceder a su recogida UN ثانيا - تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها
    i) Prestación de servicios sustantivos y técnicos de secretaría a reuniones: prestación de servicios al Comité de Conferencias (aproximadamente 30 sesiones) y prestación de asistencia a la Quinta Comisión durante el examen del tema del programa correspondiente al plan de conferencias; UN ' 1` توفير خدمات دعم الأمانة الفني والتقني للاجتماعات: تقديم الخدمات إلى لجنة المؤتمرات (30 جلسة تقريبا) وتقديم المساعدة إلى اللجنة الخامسة لدى نظرها في بند جدول الأعمال المتعلق بخطة المؤتمرات؛
    i) Prestación de servicios de apoyo sustantivo y técnico de secretaría a reuniones: prestación de servicios al Comité de Conferencias (aproximadamente 30 sesiones) y prestación de asistencia a la Quinta Comisión cuando examina el tema del programa relativo al plan de conferencias; UN ' 1` توفير خدمات دعم الأمانة الفنية والتقنية للاجتماعات: تقديم الخدمات إلى لجنة المؤتمرات (30 جلسة تقريبا) وتقديم المساعدة إلى اللجنة الخامسة لدى نظرها في بند جدول الأعمال المتعلق بخطة المؤتمرات؛
    i) Prestación de servicios de apoyo sustantivo y técnico de secretaría a reuniones: prestación de servicios al Comité de Conferencias (aproximadamente 25 sesiones) y prestación de asistencia a la Quinta Comisión cuando examina el tema del programa relativo al plan de conferencias; UN ' 1` توفير خدمات دعم الأمانة الفنية والتقنية للاجتماعات: تقديم الخدمات إلى لجنة المؤتمرات (25 جلسة تقريبا) وتقديم المساعدة إلى اللجنة الخامسة لدى نظرها في بند جدول الأعمال المتعلق بخطة المؤتمرات؛
    Para ciertas tareas en curso, como ejecución de sentencias, protección de testigos y prestación de asistencia a las jurisdicciones nacionales, inicialmente la subdivisión de La Haya se valdrá del apoyo de funcionarios del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia que desempeñarán un doble papel, a fin de asegurar que se transfieran sin tropiezos al Mecanismo las funciones del Tribunal. UN 17 - وبالنسبة لبعض العمل الجاري، مثل إنفاذ الأحكام، وحماية الشهود، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية، سيعتمد فرع لاهاي في البداية على دعم موظفين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يضطلعون بمهام مزدوجة، وذلك من أجل انتقال سلس للمهام من المحكمة إلى الآلية.
    Además, la función de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y de la UNODC debería basarse en los delitos, centrándose en la preparación y prestación de asistencia a los Estados Miembros para definir los delitos relacionados con la identidad y conceptos conexos, tipificando los delitos pertinentes y estableciendo medidas adecuadas para prevenir el delito y prestar apoyo a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن ينصبّ على الجريمة، بحيث يركّز على تطوير وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجرائم ذات الصلة بالهوية والمفاهيم المتعلقة بها وتحديد الأحكام الجنائية المناسبة ووضع تدابير ملائمة ترمي إلى منع الجريمة ودعم المجني عليهم.
    iv) Actos especiales: celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino el 29 de noviembre en la Sede, organización de actos análogos en Ginebra y Viena, y prestación de asistencia a los centros de información de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras entidades; y otros actos especiales organizados a discreción del Comité (4); UN `4 ' مناسبات خاصة: الاحتفال السنوي، في المقر، باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، والترتيبات المتصلة بالاحتفالات المماثلة في جنيف وفيينا، وتقديم المساعدة إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وإلى المنظمات غير الحكومية في تنظيم هذا الاحتفال؛ والمناسبات الأخرى التي تنظمها اللجنة حسب تقديرها (4)؛
    d) Cursos prácticos de mantenimiento de la paz y prestación de asistencia a los Estados Miembros en materia de capacitación. A lo largo de los años, diversos centros nacionales y regionales de capacitación en mantenimiento de la paz han desarrollado actividades en estrecha cooperación con la Dependencia de Capacitación y continúan impartiendo cursos periódicamente. UN (د) عقد حلقات عمل للدول الأعضاء وتقديم المساعدة إليها في التدريب على عمليات حفظ السلام - تعاونت مختلف مراكز التدريب الوطنية والإقليمية مع وحدة التدريب تعاونا وثيقا على مـر السنوات في سياق عمليات حفظ السلام. وتواصل هذه المراكز عقد دورات دراسية تدريبية على أساس منتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد