ويكيبيديا

    "y prestaciones familiares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإعانات الأسرية
        
    • واستحقاقات الأسرة
        
    • وبدل الإعالة
        
    • وبدلات الإعالة
        
    • والتعويضات العائلية
        
    - Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001); UN - قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001)؛
    370. El seguro de protección parental se regula en la Ley de protección parental y prestaciones familiares. UN 370- وينظم قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية تأمين الحماية الأبوية.
    474. El seguro de protección parental lo regula la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. 1. UN 474- ينظم قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية (Ur. 1.
    126. La Ley de protección parental y prestaciones familiares introdujo el derecho de los padres a trabajar a tiempo parcial hasta que el niño cumpla tres años. UN 124 - أدخل قانون حماية الأبوة واستحقاقات الأسرة الحق في العمل بعض الوقت إلى أن يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
    Ley de protección parental y prestaciones familiares - texto oficial consolidado, Uradni list RS No. 76/03. UN 17 - قانون حماية الأبوين واستحقاقات الأسرة - النص الرسمي الموحد، الجريدة الرسمية Ur.RS، العدد 76/2003.
    540. Las prestaciones familiares en Eslovenia se rigen por la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001). UN 540- ينظم قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) الإعانات الأسرية في سلوفينيا.
    584. El seguro de protección parental se rige por la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001). UN 584- ينظِّم قانونُ حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) تامينَ حماية الوالدين.
    589. La Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001) regula el derecho a la licencia parental. UN 589- ينظم قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) الحق في الإجازة الوالدية.
    606. El derecho a las prestaciones de los padres, que está reglamentado por la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. 1. UN 606- يشمل الحق في إعانة الوالدين، الذي ينظمه القانون المتعلق بحماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1.
    b) Después del parto: la regula la Ley de protección parental y prestaciones familiares, que establece todo lo relativo al derecho a disfrutar de un permiso por el nacimiento de un hijo y a la prestación por el nacimiento de un hijo. UN (ب) حالة ما بعد الولادة: يحكمها قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية الذي يمنح الحق في إجازة الوالدية وإعانات الوالدية (يشمل الحق في إعانات الوالدية الحق في إعانات الأمومة وإعانة الأبوة وبدل تربية الأطفال وبدل تبني الأطفال).
    552. La asignación por hijo es una prestación adicional que reciben los padres y los hijos para la subsistencia y la educación, cuando el ingreso por miembro de la familia no supera el límite máximo del tramo de ingresos determinado por la Ley de protección parental y prestaciones familiares. UN 552- تمنح إعانة الطفل التكميلية للوالدين وللأولاد كمستحق إضافي يصرفونه على الإعاشة والتعليم إذا كان دخل كل فرد في الأسرة لا يتجاوز السقف المحدد لشريحة الدخل بمقتضى قانون الحماية الوالدية والإعانات الأسرية.
    583. La ley que rige el sistema de protección parental en Eslovenia y, por ende, reglamenta el derecho a la licencia y las prestaciones de los padres es la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001). UN 583- وقانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) هو القانون الذي يحكم نظام حماية الوالدين في سلوفينيا وبالتالي فإنه ينظم الحق في الحصول على الإجازة الوالدية والإعانة الوالدية.
    Los trabajadores que toman licencia parental tienen derecho a una prestación pecuniaria, tal como establecen los reglamentos que rigen la licencia parental (Ley de protección parental y prestaciones familiares). UN ويحق للعاملين الذين يأخذون إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجورهم وفقا للقواعد المعمول بها فيما يخص الإجازة الوالدية (قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية).
    De conformidad con la Ley de protección parental y prestaciones familiares, las familias con tres o más hijos tienen derecho a una generosa prestación familiar, que se paga una vez por año como suma global. UN ووفقا لقانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية(32)، يحق للأسر التي تضم ثلاثة أطفال أو أكثر الحصول على المساعدة المخصصة للأسر الكبيرة، وهي مساعدة تدفع مرة واحدة في السنة كمبلغ مقطوع.
    Estado posnatal: se rige por la Ley de protección parental y prestaciones familiares, que reglamenta el derecho a licencia parental, licencia por maternidad, licencia por paternidad, licencia para atender a los hijos, licencia por adopción y prestaciones de los padres, prestación por maternidad, prestación por paternidad, prestación para atender a los hijos y prestación por adopción. UN (ب) مرحلة ما بعد الولادة: وهي تخضع لقانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية الذي ينظم الحق في الإجازة الوالدية وفي إجازة الأمومة وإجازة الأبوة وإجازة رعاية الطفل والإجازة للتبني وفي الإعانة الوالدية وإعانة الأمومة وإعانة الأبوة والإعانة الممنوحة لرعاية الطفل والإعانة الممنوحة عند التبني.
    a) Antes del parto: la regula la Ley de atención sanitaria y seguro médico, que establece, en el marco del seguro médico obligatorio, todo lo concerniente al derecho a recibir atención médica subvencionada y a percibir una prestación mientras dura la ausencia del trabajo. La Ley de protección parental y prestaciones familiares regula el derecho al permiso por maternidad y, por tanto, también al derecho a la prestación por maternidad. UN (أ) حالة ما قبل الولادة: يحكمها قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي، الذي ينظم بموجب التأمين الصحي الإجباري الحق في تغطية تكاليف الخدمات الصحية والحصول على إعانات طيلة فترات الانقطاع المؤقت؛ وينظم قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية الحق في إجازة الأمومة ومن ثم الحق في إعانات الأمومة (بالفعل، تبدأ إجازة الأمومة 28 يوما قبل الوضع)؛
    En Eslovenia, la Ley de protección parental y prestaciones familiares de 2006 prevé 105 días de licencia de maternidad y 260 días de licencia parental, en ambos casos con salario completo. UN وفي سلوفينيا، يتيح قانون حماية الوالدية واستحقاقات الأسرة 105 من الأيام على شكل إجازة للأمومة و 260 يوماً إجازة للأبوّة وبراتب كامل في كلتا الحالتين.
    104. La Ley de protección parental y prestaciones familiares, que ya se presentó en el cuarto informe, se modificó en 2006. Se cambió la forma de ejercer el derecho intransferible del padre a la licencia de paternidad de 90 días en total. UN 104 - وجرى في عام 2006 تعديل قانون الحماية الوالدية واستحقاقات الأسرة الذي سبق الحديث عنه في التقرير الرابع؛ وتغيرت طريقة ممارسة حق الأب غير القابل للتحويل في الحصول على إجازة أبوة مجموعها 90 يوما.
    Automatización más a fondo de los procedimientos de subsidio de alquiler, subsidio de educación y prestaciones familiares y aplicación de la autocertificación de los funcionarios UN جيم - المضي في أتمتة إجراءات إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة
    c) i) Automatizara más a fondo los procedimientos de subsidio de alquiler, subsidio de educación y prestaciones familiares para que los funcionarios tuvieran acceso a sus datos personales y a los formularios electrónicos para solicitar las prestaciones que les correspondieran; UN (د) ' 1` المضي في أتمتة إجراءات إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدلات الإعالة كي تتاح للموظفين إمكانية الاطلاع على بياناتهم الشخصية وملء طلبات مستحقاتهم إلكترونيا؛
    Ambos elementos proporcionan una cobertura por enfermedad, maternidad, invalidez, supervivencia, y por lesiones y enfermedades profesionales, y contemplan pagos en caso de fallecimiento y desempleo, así como pensiones de vejez y prestaciones familiares, etc. a quienes residen habitualmente en Irlanda. UN ويوفر كلا العنصرين للمقيمين بصورة اعتيادية في آيرلندا تغطية على المرض، والأمومة، والعجز، والبقاء بعد الشريك، والإصابات والأمراض المهنية، ومنح الوفاة، والبطالة، ومعاشات الشيخوخة، والتعويضات العائلية وما إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد