Un grupo de tareas se ocupa de ese proyecto, bajo los auspicios de la Red de Finanzas y Presupuesto del Comité. | UN | وتضطلع بهذا المشروع فرقة عمل تحت رعاية شبكة التمويل والميزانية التابعة للجنة. |
Nota: Las cifras del presupuesto fueron suministradas por la División de Planificación de Programas y Presupuesto del Departamento de Gestión. | UN | ملاحظة: أرقام الميزانية مقدمة من شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية. |
También se mantendrá una estrecha colaboración con el Instituto Internacional de Administración Pública del Gobierno de Francia, la Secretaría General de Planificación y Presupuesto del Gobierno de España y la Asociación Interamericana de Presupuesto Público; | UN | وسيتواصل التعاون الوثيق أيضا مع المعهد الدولي لﻹدارة العامة التابع لحكومة فرنسا، واﻷمانة العامة للتخطيط والميزانية التابعة لحكومة إسبانيا، ورابطة البلدان اﻷمريكية للميزانية العامة؛ |
Programa de trabajo y Presupuesto del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para el bienio 2010-2011 | UN | برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وميزانيته لفترة السنتين |
Programa de trabajo y Presupuesto del PMA para el bienio 1992-1993 (CFA 32/2) | UN | - برنامج عمل برنامج اﻷغذية العالمي وميزانيته للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ (CFA 32/2) |
El Asesor de categoría superior también ejerce funciones de supervisión en lo relativo a la dotación de personal y Presupuesto del componente de policía y justicia. | UN | كما يقوم كبير المستشارين بالإشراف على المسائل المتعلقة بالتوظيف والميزانية في عنصر الشرطة والعدل. |
En este contexto, debe recordarse que la supervivencia del menor es primordial y Presupuesto del disfrute de los demás derechos. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن بقاء الطفل يتسم بأهمية بالغة ويشكل شرطاً مسبقاً لتمتعه بجميع الحقوق الأخرى. |
También se mantendrá una estrecha colaboración con el Instituto Internacional de Administración Pública del Gobierno de Francia, la Secretaría General de Planificación y Presupuesto del Gobierno de España y la Asociación Interamericana de Presupuesto Público; | UN | وسيتواصل التعاون الوثيق أيضا مع المعهد الدولي لﻹدارة العامة التابع لحكومة فرنسا، واﻷمانة العامة للتخطيط والميزانية التابعة لحكومة إسبانيا، ورابطة البلدان اﻷمريكية للميزانية العامة؛ |
Se han entablado conversaciones con la Red de Finanzas y Presupuesto del Comité de Alto Nivel acerca de cómo mejorar los estados financieros. | UN | وجرت مناقشات متواصلة مع شبكة الشؤون المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى بشأن إدخال تحسينات على البيانات المالية. |
Estos documentos de políticas y directrices contables conformes con las IPSAS apoyaron ocho de las 30 recomendaciones que fueron aprobadas por el Grupo de Tareas sobre Normas Contables y después por la Red de Finanzas y Presupuesto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | ووفرت هذه الورقات أساسا استندت إليه 8 من التوصيات الـ 30 التي أيدتها فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة ووافقت عليها شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
En la Red de Finanzas y Presupuesto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión se han iniciado conversaciones para determinar una tasa armonizada de recuperación de costos para todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتدور المناقشات الآن في شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارة الرفيعة المستوى باتجاه تحديد معدل منسّق لاسترداد التكاليف بالنسبة لجميع منظمات الأمم المتحدة. |
Además, se mantendrá una estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y con el Instituto Internacional de Administración Pública del Gobierno de Francia, la Secretaría General de Planificación y Presupuesto del Gobierno de España y la Asociación Interamericana de Presupuesto Público; | UN | كما سيستمر التعاون الوثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة، والمعهد الدولي لﻹدارة العامة التابع لحكومة فرنسا، واﻷمانة العامة للتخطيط والميزانية التابعة لحكومة اسبانيا، ورابطة البلدان اﻷمريكية للميزانية العامة؛ |
Además, se mantendrá una estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y con el Instituto Internacional de Administración Pública del Gobierno de Francia, la Secretaría General de Planificación y Presupuesto del Gobierno de España y la Asociación Interamericana de Presupuesto Público; | UN | كما سيستمر التعاون الوثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة، والمعهد الدولي لﻹدارة العامة التابع لحكومة فرنسا، واﻷمانة العامة للتخطيط والميزانية التابعة لحكومة اسبانيا، ورابطة البلدان اﻷمريكية للميزانية العامة؛ |
Ha proseguido la colaboración interinstitucional en el ámbito financiero y presupuestario, por medio de la Red de Finanzas y Presupuesto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | 51 - استمر التعاون بين الوكالات في مجالات المالية والميزانية عن طريق شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Como resultado de los debates sobre los documentos y notas informativas en las reuniones, el Equipo de Tareas hizo suyas 30 recomendaciones, que fueron después aprobadas por la Red de Finanzas y Presupuesto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | وانبثقت من هذه الورقات والمذكرات الإعلامية والمناقشات التي دارت بشأنها خلال الاجتماعات التي عقدت 30 توصية أيدتها فرقة العمل ثم وافقت عليها شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Por último, la Administradora del Programa observó que la Junta de Coordinación del Programa había aprobado el plan de trabajo y Presupuesto del UNAIDS para actividades básicas por valor de 120 millones de dólares. | UN | واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن مجلس تنسيق البرنامج وافق على خطة عمل البرنامج المشترك وميزانيته بمبلغ ١٢٠ مليون دولار لﻷنشطة اﻷساسية. |
Los objetivos de la Convención para el período de transición se reflejan ya expresamente en la estrategia del programa crediticio del FIDA, como se reseña en el programa de trabajo y Presupuesto del Fondo para 1995. | UN | فتحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في المرحلة الانتقالية يتجلى بوضوح في استراتيجية برنامج الصندوق في مجال اﻹقراض، كما هي محددة في برنامج عمل الصندوق وميزانيته منذ عام ٥٩٩١. |
Por último, la Administradora del Programa observó que la Junta de Coordinación del Programa había aprobado el plan de trabajo y Presupuesto del UNAIDS para actividades básicas por valor de 120 millones de dólares. | UN | واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن مجلس تنسيق البرنامج وافق على خطة عمل البرنامج المشترك وميزانيته بمبلغ ١٢٠ مليون دولار لﻷنشطة اﻷساسية. |
Ha ocupado puestos de categoría superior en el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Planificación y Presupuesto del Brasil. | UN | وقد تولى مناصب عليا في وزارة المالية ووزارة التخطيط والميزانية في البرازيل. |
En este contexto, debe recordarse que la supervivencia del menor es primordial y Presupuesto del disfrute de los demás derechos. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن بقاء الطفل يتسم بأهمية بالغة ويشكل شرطاً مسبقاً لتمتعه بجميع الحقوق الأخرى. |
Programa de trabajo y Presupuesto del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos | UN | برنامج عمل وميزانية برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2004 - 2005 |
Sección de Finanzas y Presupuesto del Servicio de Apoyo Administrativo | UN | قسم المالية والميزانية التابع لدائرة الدعم الإداري |
A. Resolución 21/1: Proyecto de programa de trabajo y Presupuesto del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para 2008-2009 | UN | ألف - القرار 21/1: برنامج العمل والميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2008-2009 |