El principal problema fue la demora en la elaboración y aprobación de un plan de acción oficial para detener y prevenir el reclutamiento de niños. | UN | وتمثل التحدي الرئيسي في الإبطاء في وضع وإقرار خطة عمل رسمية لوقف ومنع تجنيد الأطفال. |
Comunicado para poner fin y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños | UN | بلاغ لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم |
Acojo con beneplácito la firma de la prórroga del plan de acción de las Naciones Unidas y el FMLI para detener y prevenir el reclutamiento y utilización de niños en Mindanao. | UN | 57 - إنني أرحب بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو. |
Todos los Estados Miembros participantes respaldaron los objetivos de la campaña y se comprometieron a erradicar y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas de seguridad antes de que concluyera 2016. | UN | وقد أقرت جميع الدول الأعضاء المعنية أهداف هذه الحملة وتعهدت بوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي قواتها الأمنية بحلول عام 2016. |
También indicó que su Oficina había mantenido conversaciones encaminadas a agilizar la aplicación del plan de acción del Frente Moro de Liberación Islámica para poner fin y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. | UN | وأشارت الممثلة الخاصة أيضا إلى أن مكتبها أجرى مناقشات من أجل التعجيل بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير والهادفة إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Son varios los factores que han contribuido en el período que se examina al cumplimiento de los compromisos contraídos por las partes, entre ellos su participación en planes de acción para frenar y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados: | UN | 157 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت عدة عوامل بامتثال الأطراف لعدة أمور من بينها مشاركتها في خطط العمل التي تهدف إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة: |
Ante el grave deterioro de la situación en Somalia con respecto a la protección de los civiles, especialmente de los niños, a lo largo de todo 2010, se debe conceder prioridad urgente a la elaboración y la puesta en práctica de un plan de acción global y con plazos precisos para detener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. | UN | وبالنظر إلى التدهور الخطير الذي اعترى الوضع في الصومال طوال عام 2010 فيما يخص حماية المدنيين، ولا سيما الأطفال، ينبغي إسناد أولوية عاجلة لوضع وتنفيذ خطة عمل شاملة محددة المدة لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
El 27 de junio de 2012, el Gobierno y las Naciones Unidas firmaron en presencia de mi Representante Especial un plan de acción para detener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales. | UN | 103 - وفي 27 حزيران/يونيه 2012، وقّعت الأمم المتحدة وحكومة ميانمار بحضور ممثلتي الخاصة خطة عمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات المسلحة الوطنية. |
El 13 de marzo de 2012, mi Representante Especial fue testigo de la firma de un plan de acción revisado por el SPLA en el que se plasmaba el renovado compromiso de poner fin y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. | UN | 136 - وفي 13 آذار/مارس 2012، شهدت ممثلتي الخاصة على توقيع الجيش الشعبي لتحرير السودان خطة عمل منقحة، كتجديد للالتزام بوقف ومنع تجنيد واستخدام الأطفال. |
Mi Representante Especial obtuvo el compromiso del Gobierno del Yemen de elaborar un plan de acción concreto con plazos precisos para poner fin y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños en las Fuerzas Armadas del Yemen y el compromiso de Al-Houthi de continuar el diálogo con las Naciones Unidas sobre esta cuestión. | UN | وحصلت ممثلتي الخاصة على تعهدات من الحكومة اليمنية بوضع خطة عمل ملموسة ومحددة الجدول الزمني لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة اليمنية، مثلما تلقت من الحوثيين تعهدات بمواصلة الحوار مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
Los participantes subrayaron la necesidad de que todos los agentes adoptaran medidas sostenidas y coordinadas al alentar la aprobación y aplicación de los planes de acción para contener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. | UN | 9 - سلط المشاركون الضوء على ضرورة كفالة أن تتخذ جميع الجهات الفاعلة إجراءات مستمرة ومنسقة للتشجيع على اعتماد وتنفيذ خطط عمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
d) Formular hojas de ruta para todos los países que hayan firmado planes de acción con las Naciones Unidas a fin de contener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. | UN | (د) وضع خرائط طريق بالنسبة لجميع البلدان التي وقعت خطط عمل مع الأمم المتحدة لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
k) Invitándolo además a que promueva el diálogo entre las organizaciones interesadas, incluso en lo que respecta a los problemas transfronterizos, con miras a reforzar la protección de los niños y prevenir el reclutamiento de niños en la región; | UN | (ك) يدعوه كذلك إلى تشجيع الحوار بين المنظمات أصحاب المصلحة المعنية الرامي إلى تعزيز حماية الطفل ومنع تجنيد الأطفال في المنطقة، بما في ذلك القضايا التي تتعدى الحدود الوطنية؛ |
El Comité alienta al Estado parte a crear sin demora comités al nivel de las aldeas para vigilar y prevenir el reclutamiento de niños para el conflicto armado, como se indica en su informe (CRC/C/OPAC/LKA/1, párr. 95). | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة فوراً إلى إنشاء اللجان القروية من أجل مراقبة ومنع تجنيد الأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة وفقاً لما ورد في تقريرها CRC/C/OPAC/LKA/1)، الفقرة 95). |
d) Invitar también a Su Excelencia a que promueva el diálogo entre las organizaciones interesadas, incluso en lo que respecta a los problemas transfronterizos, con miras a reforzar la protección de los niños y prevenir el reclutamiento de niños en la región; | UN | (د) أن أدعو سعادتكم أيضا إلى تشجيع الحوار بين منظمات أصحاب المصلحة الرامية إلى تعزيز حماية الطفل ومنع تجنيد الأطفال في المنطقة، بما يشمل المسائل العابرة للحدود، |
El 4 de octubre de 2012, el Gobierno y las Naciones Unidas firmaron un plan de acción para detener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños, además de la violencia sexual contra los niños, por las fuerzas armadas y las fuerzas de seguridad nacionales. | UN | 64 - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وقّعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة خطة عمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، إضافة إلى ممارسة العنف الجنسي ضد الأطفال، من جانب القوات المسلحة الوطنية وقوات الأمن الكونغولية. |
En total, 53 de esos casos se produjeron después de que el Gobierno Federal de Transición firmara un plan de acción el 3 de julio de 2012 para detener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. | UN | وحدث ما مجموعه 53 من تلك الحالات بعد أن وقَّعت الحكومة الانتقالية الصومالية على خطة عمل في 3 تموز/يوليه 2012 لوقف ومنع تجنيد واستخدام الأطفال(). |
Tras la firma en agosto de 2009 del Plan de Acción de las Naciones Unidas y el FMLI para detener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños en Mindanao, el FMLI nombró a un grupo de cinco personas para que interactuara con el equipo de tareas encargado del país en la puesta en práctica del plan de acción. | UN | 41 - عقب توقيع خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في آب/أغسطس 2009 في مينداناو، عينت الجبهة لجنة مؤلفة من خمسة أفراد للتعاون مع فرقة العمل القطرية لتنفيذ خطة العمل. |
En abril de 2011, con el apoyo del Gobierno y de la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz, mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados se reunió en Manila con miembros del grupo de negociación del NDFP a fin de examinar un posible plan de acción para detener y prevenir el reclutamiento y utilización de niños por el NPA. | UN | 45 - في نيسان/أبريل 2011، بدعم من الحكومة ومن مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، التقت ممثلتي الخاصة في مانيلا بأعضاء فريق التفاوض التابع للجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين لإجراء محادثات عن إمكانية وضع خطة عمل من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل الجيش الشعبي الجديد. |
Esos esfuerzos habían contribuido a mejorar la protección de los niños, pero seguía habiendo problemas que debían abordarse de inmediato a fin de mantener el impulso generado tras la firma, el 27 de junio de 2012, por el Gobierno de Myanmar y las Naciones Unidas de un plan de acción para poner fin y prevenir el reclutamiento de niños en las filas del Tatmadaw. | UN | وقد ساهمت تلك الجهود في تعزيز حماية الطفل، لكن لا تزال هناك تحديات ينبغي التصدي لها على الفور للحفاظ على الزخم الذي نشأ عن توقيع حكومة ميانمار والأمم المتحدة، في 27 حزيران/يونيه 2012، على خطة عمل لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال في قوات التاتماداو. |