ويكيبيديا

    "y prevenir la contaminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنع التلوث
        
    • ومنع تلوث
        
    La finalidad de este código consiste en garantizar una navegación segura y prevenir la contaminación de los océanos polares. UN والغرض من المدونة هو كفالة سلامة الملاحة للسفن ومنع التلوث في المياه القطبية.
    :: Educar a las personas para que no defequen en público y prevenir la contaminación ambiental; UN :: تعليم البشر عدم التبرز في الخلاء ومنع التلوث البيئي
    La secretaría también está negociando con diversos asociados técnicos y financieros la elaboración de un programa integral y a largo plazo de creación de capacidad y asistencia técnica en el marco del Convenio de Basilea cuyo objetivo sea reducir y prevenir la contaminación por mercurio. UN وتعكف الأمانة أيضاً على التفاوض مع شتى الشركاء التقنيين والماليين بشأن وضع برنامج طويل الأجل وشامل لبناء القدرات والمساعدة التقنية في إطار اتفاقية بازل وذلك من أجل خفض ومنع التلوث من الزئبق.
    La Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias tiene por objeto reducir y prevenir la contaminación atmosférica, incluida la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias. UN 33 - تهدف اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود إلى تخفيف ومنع التلوث الجوي، ولا سيما التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود.
    Minimizar los riesgos para la salud de la población refugiada en campamentos y prevenir la contaminación del medio circundante, mediante la eliminación segura de aguas residuales y la gestión del escurrimiento de aguas pluviales. UN التقليل إلى أدنى حد من اﻷخطار فيما بين نزلاء مخيمات اللاجئين ومنع تلوث البيئة المحيطة من خلال التخلص اﻵمن من مياه المجارير وتصريف الفائض من مياه اﻷمطار.
    d) La creación y aplicación de incentivos financieros para promover la conservación y la ordenación sostenible del medio costero y prevenir la contaminación de los mares; UN )د( إيجاد واستخدام حوافز مالية للتشجيع على حفظ البيئة الساحلية وإدارتها على نحو مستدام ومنع التلوث البحري؛
    3. Alienta a que se siga elaborando el programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio que está preparando la secretaría de acuerdo con la decisión VIII/33 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea; UN 3 - يشجع مواصلة تطوير برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق، الذي تعكف الأمانة على إعداده عملاً بالمقرر 8/33 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛
    4. Invita a los donantes y a los asociados a contribuir financiera y técnicamente al programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio; UN 4 - يدعو المانحين والشركاء إلى الإسهام مالياً وتقنياً في برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق؛
    También se proponen en otras regiones, autopistas electrónicas marinas para mejorar la seguridad de la navegación y prevenir la contaminación en el mar. UN وفي مناطق أخرى، يجري أيضا اقتراح شبكات إلكترونية بحرية من أجل تحسين سلامة الملاحة ومنع التلوث البحري().
    El programa preliminar de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio incluye la ejecución de proyectos experimentales sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio en varios países de América Latina y una encuesta exploratoria sobre las tecnologías ambientalmente racionales para la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio. UN 7 - والبرنامج الأولي لبناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق ينطوي على تنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات من الزئبق في عدّة بلدان من أمريكا اللاتينية، وعلى استقصاء تجريبي للتكنولوجيات السليمة بيئياً المتاحة مجال هذه الإدارة.
    5. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente sobre los avances en la elaboración del proyecto de directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional del mercurio y el programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio. UN 5 - يطلب الأمانة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم بتقرير عن التقدّم المحرز في وضع مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للزئبق وفي وضع برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق.
    7. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su siguiente reunión sobre los avances en la elaboración del proyecto de directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio y el programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por desechos de mercurio. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن ترفع تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم بشأن التقدم المحرز في بلورة المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق وبرنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية من أجل تقليل ومنع التلوث من نفايات الزئبق.
    Considerar las técnicas para reducir el uso de agua y prevenir la contaminación del agua (por ejemplo, aspirando y recogiendo el polvo en lugar de lavarlo con manguera); UN النظر في تقنيات لخفض استخدام المياه ومنع التلوث المائي (من خلال تفضيل التفريغ الهوائي وجمع الغبار مثلاً على الغسل بالخرطوم)؛
    Considerar las técnicas para reducir el uso de agua y prevenir la contaminación del agua (por ejemplo, aspirando y recogiendo el polvo en lugar de lavarlo con manguera); UN النظر في تقنيات لخفض استخدام المياه ومنع التلوث المائي (من خلال تفضيل التفريغ الهوائي وجمع الغبار مثلاً على الغسل بالخرطوم)؛
    54. La Sra. Mammadova (Azerbaiyán) dice que uno de los retos principales que enfrenta su Gobierno, que cree que las cuestiones relacionadas con el agua deben tratarse junto con la cuestión del saneamiento, es cómo lograr una utilización económica de los recursos hídricos y prevenir la contaminación. UN 54 - السيدة مامادوفا (أذربيجان): قالت إن تحديا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حكومة بلدها، التي ترى أنه ينبغي للمسائل المتعلقة بالمياه أن تسير جنبا إلى جنب مع الصرف الصحي، هو كيفية التوصل إلى الاستخدام الفعال الكلفة لموارد المياه ومنع التلوث.
    La Asamblea General se ha beneficiado del examen que ha hecho del proceso de consultas de las actividades realizadas para elaborar y poner en práctica el Plan voluntario de auditoría de los Estados miembros de la OMI cuyo objeto es mejorar la aplicación por los Estados de los instrumentos de la OMI relativos a la seguridad marítima y prevenir la contaminación marina. La Asamblea ha hecho suyas las recomendaciones sobre estas actividades. UN 110 - واستفادت الجمعية العامة من نظر العملية الاستشارية في الجهود الرامية لوضع وتنفيذ خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بتعزيز أداء الدول في مجال تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية المتصلة بالسلامة البحرية ومنع التلوث البحري، وأيّدت الجمعية التوصيات بشأن هذه الجهود().
    134. El subprograma de eliminación de aguas residuales y drenaje pretende minimizar los riesgos para la salud y prevenir la contaminación ambiental mediante una eliminación segura de las aguas residuales y de los desechos domésticos líquidos y la gestión del escurrimiento de aguas pluviales. UN ١٣٤ - ويهدف البرنامج الفرعي للتخلص من مياه المجاري والتصريف إلى تقليل اﻷخطار التي تتهدد الصحة ومنع تلوث البيئة من خلال التخلص المأمون من مياه المجاري والنفايات السائلة المنزلية وتصريف الفائض من مياه اﻷمطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد