ويكيبيديا

    "y previsibilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإمكانية التنبؤ بها
        
    • وإمكانية التنبؤ به
        
    • والقابلية للتنبؤ في
        
    • والقدرة على التنبؤ
        
    • والتنبؤ به
        
    • والتنبؤ في مجال
        
    • وقابلية التنبؤ بها
        
    • وإمكانية التنبؤ بهذا
        
    • وإمكانية التنبؤ فيما
        
    • وأوجه التنبؤ بها
        
    • وقابليتها للتنبؤ
        
    • والقابلية على التنبؤ بالنسبة
        
    • وإمكان التنبؤ بها
        
    Esto facilitaría la especialización, así como la coherencia y previsibilidad de las resoluciones. UN وهذا من شأنه توفير الاختصاص وأيضا تساوق النتائج وإمكانية التنبؤ بها.
    Además de asegurar así tanto el compromiso como los recursos, se garantizaría igualmente la constancia y previsibilidad de las reuniones. UN فهذا من شأنه لا أن يضمن الالتزام والموارد فحسب، بل يضمن أيضا استمرار الاجتماعات وإمكانية التنبؤ بها.
    Los nuevos mecanismos incorporados en los acuerdos de financiación, como los acuerdos multianuales y los acuerdos temáticos específicos para el ciclo de un país, crearon una mayor flexibilidad y previsibilidad de la financiación para los programas. UN وأضفت الآليات الجديدة التي نص على إنشائها في اتفاقات التمويل، كالاتفاقات المواضيعية القطرية المتعددة السنوات والخاصة بفترة محددة، مزيدا من المرونة في تمويل البرامج وإمكانية التنبؤ به.
    Indicador consolidado CONS-O-16. Grado de adecuación, oportunidad y previsibilidad de los recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS. UN المؤشر الموحد نون -16: درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر.
    La introducción de ciertos elementos extremistas había debilitado la seguridad y previsibilidad de los esquemas del SGP, poniendo con ello en peligro el desarrollo del comercio. UN فاﻷخذ ببعض العناصر المتطرفة أدى إلى إضعاف عنصر التيقن والقدرة على التنبؤ في المخطط، وهذا يهدد تطور التجارة.
    ● Revisión de los memorandos de entendimiento con el PNUD y el Banco Mundial para garantizar una mayor operacionalidad y previsibilidad de la cooperación. UN :: استعراض مذكرات التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لضمان أن يكون التعاون أكثر قابلية للتنفيذ والتنبؤ به.
    20. Exhorta también a las organizaciones humanitarias y de desarrollo competentes de las Naciones Unidas a que sigan procurando asegurar la continuidad y previsibilidad de su respuesta y mejorando la coordinación en los procesos de recuperación en apoyo de las iniciativas de las autoridades nacionales; UN 20 - تهيب أيضا بالمنظمات الإنسانية والإنمائية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة أن تواصل بذل الجهود اللازمة لضمان القدرة على الاستمرار والتنبؤ في مجال التصدي للكوارث وأن تواصل تحسين التنسيق في عمليات الإنعاش دعما لجهود السلطات الوطنية؛
    Grado de adecuación, oportunidad y previsibilidad de los recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS. UN درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    Era necesario aclarar muchos de los esquemas preferenciales propuestos, por ejemplo, en lo que se refería a los productos incluidos, los márgenes preferenciales, la norma de origen y la estabilidad y previsibilidad de los esquemas. UN ويتطلب العديد من مخططات اﻷفضليات المقترحة المزيد من التوضيح فيما يخص على سبيل المثال تغطية المنتجات، والهوامش التفضيلية، وقواعد المنشأ، أو استقرار المخططات وإمكانية التنبؤ بها.
    La búsqueda de nuevos conceptos puede incluir consideraciones sobre la forma de mejorar la estabilidad y previsibilidad de las preferencias comerciales en el ámbito multilateral. UN والبحث عن مفاهيم جديدة قد يتضمن اعتبارات مثل كيفية تحسين استقرار اﻷفضليات التجارية وإمكانية التنبؤ بها على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    Con respecto a la programación, destacó la importancia fundamental de los planes de acción sectoriales como medio para mejorar la calidad y previsibilidad de las actividades a favor del desarrollo. UN وفيما يتعلق بالبرمجة أكد على الأهمية القصوى لخطط العمل الشاملة للقطاعات باعتبارها سبيلا لتحسين نوعية الأنشطة الإنمائية وإمكانية التنبؤ بها.
    También se observó que la aplicación a un mismo hecho de normas discrepantes podría poner en peligro la estabilidad y previsibilidad de las relaciones internacionales. UN وأشار المشاركون أيضا إلى أن تطبيق قواعد متناقضة على نفس الوقائع يمكن أن يهدد استقرار العلاقات الدولية وإمكانية التنبؤ بها.
    Se expresó preocupación acerca de la sostenibilidad y previsibilidad de la financiación y la capacidad de la UNODC para llevar a cabo su labor, especialmente a la luz de la tendencia descendente de las contribuciones de fondos para fines generales. UN فأعربوا عن القلق بشأن استدامة التمويل وإمكانية التنبؤ به وقدرة المكتب على تنفيذ الأعمال المكلَّف بها، وبخاصة في ضوء الاتجاه المتراجع في المساهمات العامة الغرض.
    Además, en 2011, 30 donantes pusieron en marcha arreglos de financiación plurianuales con ONU-Mujeres, con lo que aumentó la sostenibilidad y previsibilidad de la financiación. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت 30 جهة من الجهات المانحة خلال عام 2011 عمل ترتيبات مع الهيئة بصدد التمويل المتعدد السنوات، مما هيأ قدرا أكبر من الاستدامة في التمويل وإمكانية التنبؤ به.
    El Canadá reconoce igualmente que es imposible separar la cuestión de la seguridad y previsibilidad de la financiación de las preocupaciones relativas al nivel suficiente de esa financiación. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن كندا تدرك أيضا أن مسألة ضمان التمويل وإمكانية التنبؤ به لا يمكن النظر فيها بمعزل عــن الشواغل إزاء مدى كفاية مستويات التمويل بوجه عام.
    Grado de adecuación, oportunidad y previsibilidad de los recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS. UN درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر
    Expresó que se podía utilizar un marco jurídico multilateral para conseguir una mayor estabilidad y previsibilidad de los esquemas del SGP. UN وقال إن من شأن إطار قانوني متعدد اﻷطراف لنظام اﻷفضليات المعمم أن يعزز الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    23. Exhorta a las organizaciones humanitarias y de desarrollo competentes de las Naciones Unidas a que sigan procurando asegurar la continuidad y previsibilidad de su respuesta y mejorando la coordinación en los procesos de recuperación, en apoyo de las iniciativas de las autoridades nacionales; UN 23 - تهيب بالمنظمات الإنسانية والإنمائية المعنية التابعة للأمم المتحدة أن تواصل بذل الجهود اللازمة لضمان القدرة على الاستمرار والتنبؤ في مجال التصدي للكوارث وأن تواصل تحسين التنسيق في عمليات الإنعاش دعما لجهود السلطات الوطنية؛
    En cuanto al apoyo logístico y administrativo, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se mantienen prematuramente en comunicación, entre otras cosas en el marco de los acuerdos de prestación de servicios, en un esfuerzo por mejorar la calidad, fiabilidad y previsibilidad de los servicios. UN أما في مجال الدعم اللوجيستي والإداري، فالاتصالات المنتظمة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني متواصلة بما في ذلك من خلال اتفاق مستوى الخدمات في الجهود الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات وموثوقيتها وقابلية التنبؤ بها.
    La Asamblea observa que las actividades realizadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente siguen dependiendo considerablemente de recursos extrapresupuestarios para su ejecución y pide al Secretario General que haga todo lo posible por garantizar la estabilidad y previsibilidad de la financiación de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN لاحظت الجمعية لعامة أن الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تزال تعتمد في تنفيذها إلى حد كبير على الموارد الخارجة عن الميزانية، وطلبت إلى الأمين العام بذل كافة الجهود لكفالة استقرار تمويل أنشطة البرنامج وإمكانية التنبؤ بهذا التمويل.
    Otros miembros preferían un período básico más prolongado, con fundamento en que se promovería una mayor estabilidad y previsibilidad de la escala al suavizarse las fluctuaciones excesivas que pueden producirse de año a año. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز قدرا أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    Se alienta a los Estados a que, entre otros medios, por conducto de sus agencias espaciales o de otros organismos autorizados, de los mecanismos existentes y las organizaciones internacionales, promuevan la coordinación de sus políticas y programas espaciales a fin de mejorar la seguridad y previsibilidad de los usos del espacio. UN تشجَّع الدول، بما في ذلك من خلال الوكالات الفضائية الوطنية أو الكيانات الأخرى المرخَّصة والآليات القائمة والمنظمات الدولية، على تعزيز التنسيق في مجال سياساتها الفضائية وبرامجها الفضائية بغية تعزيز سلامة استخدامات الفضاء وأوجه التنبؤ بها.
    La calidad y previsibilidad de la AOD, junto con su escala, siguen siendo factores fundamentales para África. UN وباﻹضافة إلى حجم هذه المساعدة، لا تزال نوعيتها وقابليتها للتنبؤ عاملين حاسمين بالنسبة إلى أفريقيا.
    Por tal razón es necesario otorgar a la Operación de Derechos Humanos la máxima prioridad por lo que respecta a la firmeza de su dirección, al profesionalismo de su personal de derechos humanos, a sus disposiciones sobre seguridad, a los servicios prestados por la Oficina del Alto Comisionado, y a la estabilidad y previsibilidad de su financiación. UN وبالتالي سوف يتعين إيلاء أولوية قصوى للعملية الميدانية من حيث تزويدها بقيادة قوية وبموظفين يتمتعون بكفاءة مهنية في مجال حقوق اﻹنسان وبترتيبات أمنية، وبخدمات تقدمها لها المفوضية، ومن حيث تحقيق الاستقرار والقابلية على التنبؤ بالنسبة لتمويلها. الحاشية
    La seguridad y previsibilidad de las actividades espaciales debe seguir intensificándose mediante la codificación de las mejores prácticas y normas técnicas. UN وستجري مواصلة تعزيز سلامة وأمن الأنشطة الفضائية وإمكان التنبؤ بها عن طريق تدوين أفضل الممارسات والمعايير التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد