Estas reglas y principios generales serían aún más importantes en ausencia de acuerdos concretos. | UN | وإن هذه القواعد والمبادئ العامة ستكون هامة بصورة أكثر في حالة عدم وجود اتفاقات معينة. |
Directrices y principios generales para la reforma de los procedimientos relacionados | UN | التوجيهات والمبادئ العامة المتعلقة بتعديل نظام السداد |
DIRECTRICES y principios generales PARA LA REFORMA DE LOS PROCEDIMIENTOS RELACIONADOS CON LOS REEMBOLSOS | UN | التوجيهات والمبادئ العامة المتعلقة بتحسين نظام السداد |
En la declaración se enuncian normas y principios generales relativos al acceso a los recursos fitogenéticos, así como a su conservación y utilización. | UN | ويصوغ اﻹعلان قواعد ومبادئ عامة بشأن الوصول إلى الموارد الجينية النباتية وحفظها واستخدامها. |
36. Incumbe a las Naciones Unidas una responsabilidad especial en el ámbito de las transferencias internacionales de armamentos y la erradicación del tráfico ilícito de armamentos de conformidad con sus propósitos y principios generales. | UN | ٣٦ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية خاصة في ميدان نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وفقا لمقاصدها ومبادئها العامة. |
I. Directrices y principios generales para la reforma de los procedimientos relacionados con los reembolsos | UN | التوجيهات والمبادئ العامة لتنقيح نظام تسديد التكاليف |
Esa legislación tiene repercusiones de largo alcance para las normas y principios generales del derecho internacional. | UN | وهذا التشريع ينطوي على آثار بعيدة المدى بالنسبة للمعايير والمبادئ العامة في القانون الدولي. |
Concordancia estrecha con los atributos y principios generales esenciales, lograda mediante actividades importantes de creación de capacidad operacional; | UN | تتفق بصورة وثيقة مع الصفات الأساسية والمبادئ العامة وتحقيق ذلك من خلال بناء القدرات التشغيلية الكبيرة؛ |
La investigación científica debe llevarse a cabo en todas las zonas marítimas de conformidad con las disposiciones y principios generales de la Parte XIII de la Convención. | UN | يجرى البحث العلمي البحري في كل المناطق البحرية وفقاً للأحكام والمبادئ العامة للجزء الثالث عشر من الاتفاقية. |
Por ahora, me limitaré a los parámetros y principios generales por los que se han guiado nuestras deliberaciones sobre el informe. | UN | وفي هذه المرحلة، سأكتفي بالمعايير والمبادئ العامة التي نسترشد بها في مناقشاتنا بشأن هذا التقرير. |
Sobre los objetivos y principios generales | UN | فيما يتعلق بالأهداف والمبادئ العامة |
2. Derecho internacional consuetudinario y principios generales | UN | 2- القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة |
A/AC.249/L.4 Derecho aplicable y principios generales del derecho: documento de trabajo presentado por el Canadá | UN | A/AC.249/L.4 القانون المنطبق والمبادئ العامة للقانون: ورقة عمل مقدمة من كندا |
1. Derecho internacional consuetudinario y principios generales de derecho | UN | 1- القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون |
Suecia consideraba también que esto implicaba que las normas y principios generales del derecho internacional público, es decir, la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, eran aplicables al protocolo. | UN | كما تعتبر السويد أن ذلك يستتبع سريان القواعد والمبادئ العامة للقانون الدولي العام، أي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، على البروتوكول. |
Malasia reconoce la complejidad y dificultad que conlleva determinar las normas y principios generales que pueden aplicarse a los actos unilaterales de los Estados. | UN | 39 - وتدرك ماليزيا صعوبة وتعقد مهمة تحديد القواعد والمبادئ العامة التي يمكن أن تنطبق على الأفعال الانفرادية للدول. |
Con arreglo a este programa, Quebec suscribe globalmente los objetivos y principios generales establecidos en el plan de diez años, pero ejercerá sus propias responsabilidades respecto de la planificación, organización y gestión de los servicios de salud. | UN | وجاء في هذا الاتفاق أن كيبيك تدعم الأهداف الكلية والمبادئ العامة المبينة في الخطة العشرية، لكنها ستتحمل مسؤولياتها فيما يتعلق بتخطيط الخدمات الصحية وتنظيميها وإدارتها. |
Consideramos que, dentro del marco de esa cooperación, la CSCE podría generar ideas y principios generales y que su aplicación práctica podría recaer en la Comisión Económica para Europa dentro de los límites de su responsabilidad. | UN | ونعتقد بأنه يمكن لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في نطاق هذا التعاون، أن يولد أفكارا ومبادئ عامة يسند تنفيذها العملي الى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في حدود مسؤوليتها. |
Conceptos y principios generales de la distribución de la riqueza | UN | مفاهيم ومبادئ عامة بشأن تقاسم الثروات |
A las Naciones Unidas les corresponde una función importante, de conformidad con sus propósitos y principios generales, en la esfera de las transferencias internacionales de armas y la eliminación del tráfico ilícito de armas. | UN | " ٠٤ - لﻷمم المتحدة دور هام تضطلع به في ميدان عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وفقا ﻷغراضها ومبادئها العامة. |
En particular, el Comité señala que los artículos 2 y 3 del Pacto constituyen derechos básicos y principios generales del derecho internacional, que no pueden someterse a los " límites establecidos por el derecho kuwaití " . | UN | وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة أن المادتين 2 و3 من العهد تشكلان حقوقاً صميمية من حقوق القانون الدولي ومبادئ مهيمنةً من مبادئه لا يمكن أن تخضع ل " حدود يضعها القانون الكويتي " . |
Mandato y principios generales del Grupo de Enlace Mixto | UN | ولاية فريق الاتصال المشترك ومبادئه العامة |
70. Según la Oficina del Pacto Mundial, para salvaguardar la reputación, la integridad y la buena marcha del Pacto Mundial y sus participantes se requieren medios transparentes de encarar las denuncias verosímiles de abuso grave o sistemático de los objetivos y principios generales del Pacto Mundial. | UN | 70- وفقاً لما ذكره مكتب الاتفاق العالمي فإن " الحفاظ على سمعة الاتفاق العالمي والمشاركين فيه ونزاهتهما وجهودهما الحميدة يتطلب اتباع وسائل ذات شفافية لتناول الادعاءات المعقولة القائلة بحدوث إساءة استعمال منهجي أو شائن للأهداف والمبادئ الإجمالية للاتفاق العالمي " (). |