En la actualidad la CESPAP está ejecutando un proyecto para señalar las necesidades y prioridades de desarrollo de la red. | UN | وتنفذ اللجنة حاليا مشروعا لتحديد الاحتياجات الاستثمارية والأولويات الإنمائية للشبكة. |
Todos los recursos recaudados a través de nuevos mecanismos deberían ajustarse a las estrategias y prioridades de desarrollo de los países receptores. | UN | وينبغي مواءمة أي موارد تُجمع من خلال آليات جديدة مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
La misma delegación también dijo que el éxito general del Fondo dependía de su capacidad para adaptar sus propios objetivos, y los de la Declaración del Milenio, a los objetivos y prioridades de desarrollo de los países en los que operaba el Fondo. | UN | وأشار الوفد نفسه أيضا إلى أن نجاح الصندوق عموما يتوقف على قدرته على تكييف أهدافه وأهداف إعلان الألفية مع كل من الأهداف والأولويات الإنمائية للبلدان التي يعمل فيها الصندوق. |
Por ello, las actividades operacionales deberán responder en primer lugar a las políticas nacionales y prioridades de desarrollo de cada país y respetar los mandatos otorgados por los Estados Miembros. | UN | لذا فإن الأنشطة التنفيذية ستستجيب في المقام الأول للاستراتيجيات الوطنية وأولويات التنمية في كل بلد وستتقيد بالولايات التي تمنحها الدول الأعضاء. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Debe prestarse una atención particular a promover una cooperación internacional que pueda adaptarse a las distintas necesidades y prioridades de desarrollo de los países. | UN | وينبغي التركيز بصورة خاصة على تعزيز نمط من التعاون الدولي يمكن تكييفه لاحتياجات مختلف البلدان وأولوياتها الإنمائية. |
Al promover una mayor coherencia del sistema de las Naciones Unidas debe aplicarse el principio de que las actividades operacionales respondan, en primer lugar, a las políticas nacionales y prioridades de desarrollo de cada país. | UN | وفي تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا بد أن يسود مبدأ وجوب أن تكون الأنشطة التشغيلية مسؤولة أولا وأخيرا أمام الاستراتيجيات الوطنية والأولويات الإنمائية لكل بلد. |
En su consecución, el sistema de las Naciones Unidas tienen una responsabilidad fundamental, y la ONUDI y otras agencias deben tener como prerrequesito el respeto a los valores nacionales, intereses y prioridades de desarrollo de nuestros países. | UN | وتضطلع اليونيدو ومنظومة الأمم المتحدة بدور أساسي في ترويج هذه الأهداف. وخلال الاضطلاع بهذه الأنشطة، من الضروري أن تحترم اليونيدو والوكالات الأخرى القيم والاهتمامات والأولويات الإنمائية الوطنية. |
El éxito de estas estrategias dependerá de su consistencia con las políticas, planes y prioridades de desarrollo de cada país; así como de fortalecer la capacidad del sistema para coordinar sus esfuerzos de cooperación con las autoridades nacionales. | UN | وسيعتمد نجاح هذه الاستراتيجيات على مدى تماشيها مع السياسات والخطط والأولويات الإنمائية لكل بلد، فضلا عن اعتماده على تعزيز قدرة المنظومة على تنسيق التعاون مع السلطات الوطنية. |
Para el sistema en su conjunto, la dificultad consiste en asegurar que las estrategias y programas se adapten a las necesidades y prioridades de desarrollo de los países de ingresos medianos. | UN | وفيما يتعلق بالمنظومة بوجه عام، يتمثّل التحدّي في ضمان أن تكون الاستراتيجيات والبرامج مصممة وفقاً للاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل. |
En este capítulo se indican sucintamente las principales metas y prioridades de desarrollo de la región, dentro del marco del desarrollo humano sostenible, y se mencionan los planes de acción dimanados de recientes reuniones internacionales importantes, en pro de los cuales se han comprometido los gobiernos de la región. | UN | يحدد هذا الفصل الخطوط العريضة للأهداف والأولويات الإنمائية الرئيسية للمنطقة ضمن إطار التنمية البشرية المستدامة، ويشير إلى خطط العمل التي انبثقت عن الاجتماعات الدولية الرئيسية الأخيرة، والتي تلتزم بها الحكومات في المنطقة. |
Recomendación: La Comisión elogia el programa de los análisis de las políticas de inversión y pide a la secretaría que haga mayores esfuerzos para que las necesidades y prioridades de desarrollo de los países examinados formen parte integrante de ese programa y su mecanismo de seguimiento. | UN | التوصية: تثني اللجنة على برنامج استعراضات سياسات الاستثمار وتطلب من الأمانة تكثيف جهودها لضمان إدخال الاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان التي يشملها الاستعراض في استعراض سياسة الاستثمار وآلية متابعته كجزء لا ينفصل عنهما. |
i) La contribución de los objetivos de desarrollo del Milenio como marco para apoyar la armonización de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas con las actividades y prioridades de desarrollo de los países; | UN | (ط) مساهمة الأهداف الإنمائية للألفية() باعتبارها إطاراً لدعم تماشي الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مع الأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية؛ |
c) El aumento de la capacidad de los Estados miembros para elaborar y aplicar políticas y programas relacionados con la promoción de la ciencia y la tecnología con el fin de afrontar los desafíos y prioridades de desarrollo de África | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج متصلة بتعزيز العلم والتكنولوجيا المناسبين لمعالجة التحديات والأولويات الإنمائية لأفريقيا |
La AOD se debe ofrecer sin condiciones, que distorsionan la naturaleza de dicha asistencia, que se debe prestar en condiciones favorables, y subordina las necesidades y prioridades de desarrollo de los países beneficiarios a los intereses de los " donantes " . | UN | وينبغي أن تُقدم تلك المساعدة دون شروط تخل بالطابع التساهلي للمساعدة وتُخضع الاحتياجات الإنمائية والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية إلى مصالح " المانحين " . |
10. La Comisión elogia el programa de los análisis de las políticas de inversión y pide a la secretaría que haga mayores esfuerzos para que las necesidades y prioridades de desarrollo de los países examinados formen parte integrante de ese programa y su mecanismo de seguimiento. | UN | 10- تثني اللجنة على برنامج استعراضات سياسات الاستثمار وتطلب من الأمانة تكثيف جهودها لضمان إدخال الاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان التي يشملها الاستعراض في استعراض سياسة الاستثمار وآلية متابعته كجزء لا ينفصل عنهما. |
c) El aumento de la capacidad de los Estados miembros para elaborar y aplicar políticas y programas relacionados con la promoción de la ciencia y la tecnología con el fin de afrontar los desafíos y prioridades de desarrollo de África | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج متصلة بتعزيز العلم والتكنولوجيا المناسبين لمعالجة التحديات والأولويات الإنمائية لأفريقيا |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Debe prestarse una atención particular a promover una cooperación internacional que pueda adaptarse a las distintas necesidades y prioridades de desarrollo de los países. | UN | وينبغي التركيز بصورة خاصة على تعزيز نمط من التعاون الدولي يمكن تكييفه على نحو يلبي مختلف احتياجات البلدان وأولوياتها الإنمائية. |
b) La elaboración y ejecución de programas prioritarios de cooperación técnica en respuesta al entorno mundial cambiante y a las apremiantes necesidades y prioridades de desarrollo de los Estados Miembros de la ONUDI. | UN | (ب) وإعداد وتنفيذ برامج ذات أولوية للتعاون التقني استجابة للوضع العالمي المتطور واحتياجات وأولويات التنمية الحرجة للدول الأعضاء. |