ويكيبيديا

    "y prioridades para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأولويات
        
    • والأولويات المقترحة
        
    • وأولوياته
        
    • والأولويات المتعلقة
        
    • والأولويات الخاصة
        
    • والأولويات التي
        
    • والأولويات في
        
    El Grupo Asesor ha establecido criterios de aceptabilidad y prioridades para los proyectos del programa de trabajo del Fondo. UN وقد وضع هذا الفريق معايير ﻷهلية وأولويات المشاريع المحددة في برنامج عمل المرفق.
    En esas circunstancias se examinan los criterios y prioridades para el despeje de minas a fin de cubrir las necesidades básicas con los recursos disponibles. UN وينظر، ضمن هذا السياق، في تحديد معايير وأولويات ﻹزالة اﻷلغام يستهدف منها ضمان تلبية الاحتياجات اﻷساسية مع الاعتماد على القدرة المتاحة.
    Necesitamos reflexionar sobre dónde estamos nosotros, las Naciones Unidas, y fijarnos nuevos objetivos y prioridades para el futuro. UN فعلينا اﻵن أن نقيﱢم أين نحن، اﻷمم المتحدة، وأن نحدد أهدافا وأولويات جديدة للمستقبل.
    Proyecto de plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007 UN الخطة البرنامجية والأولويات المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    Cada país tendrá sus propios obstáculos, oportunidades y prioridades para el cambio, y los recursos disponibles para la aplicación variarán de uno a otro. UN وسيكون لكل بلد تحدياته، وفرصه وأولوياته الخاصة للتغيير، وتتباين الموارد المتاحة للتنفيذ حسب البلد.
    IV. MOTIVOS DE PREOCUPACIÓN y prioridades para EL MANDATO BIANUAL INICIAL DE LA EXPERTA INDEPENDIENTE UN رابعاً - المجالات المثيرة للقلق والأولويات المتعلقة بولاية الخبيرة المستقلة لفترة السنتين الأولية
    a) Elaboración de políticas: la Conferencia (órgano normativo del mecanismo) debe ser responsable por el establecimiento de políticas y prioridades para el mecanismo de examen; UN (أ) اتخاذ القرارات: ينبغي للمؤتمر (هيئة اتخاذ القرارات المعنية بالآلية) أن يكون مسؤولاً عن إرساء السياسات والأولويات الخاصة بآلية الاستعراض؛
    Es de esperar que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará próximamente se ofrezcan directrices y prioridades para adoptar medidas en pro de la mujer. UN ومن المتوقع أن يقدم مؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة مبادئ توجيهية وأولويات من أجل العمل لصالح المرأة.
    Establece directrices generales sobre políticas y prioridades para la labor del Organismo; UN وضع مبادئ توجيهية للسياسات العامة وأولويات لعمل الوكالة؛
    Este proceso exige una estrategia y prioridades para abordar todos los desafíos de la mundialización. UN هذه العملية تتطلب استراتيجية وأولويات لمواجهة جميع تحديات العولمة.
    En ella se establecen directrices, marcos de referencia y prioridades para una acción nacional de colaboración en el ámbito de los derechos humanos. UN ويُرسي الإعلان مبادئ توجيهية ومعايير نموذجية وأولويات لإجراءات وطنية متآزرة في مجال حقوق الإنسان.
    La declaración propone directrices, criterios y prioridades para la colaboración nacional en materia de derechos humanos. UN ويقترح هذا الإعلان مبادئ توجيهية ومعايير قياسية وأولويات للعمل الوطني التعاضدي في مجال حقوق الإنسان.
    Plazos, funcionarios responsables y prioridades para la aplicación UN الأطر الزمنية، والموظفون المسؤولون، وأولويات التنفيذ
    El Secretario General debería exigir responsabilidades a los directores fijando plazos y prioridades para la aplicación de las recomendaciones e incorporándolos a los pactos celebrados con los directores. UN وينبغي أن يحمّل الأمين العام المديرين مسؤولياتهم بأن يحدد لهم الإطار الزمني لتنفيذ التوصيات وأولويات التنفيذ ويدرج هذه المسؤوليات ضمن الاتفاقات التي يعقدها معهم.
    Su contenido definirá marcos y prioridades para seguir mejorando la protección de los derechos humanos en la República Eslovaca. UN وسيحدد محتواها أطر وأولويات تحسين حماية حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية في المستقبل.
    El subprograma 19.1 tiene demasiados objetivos y prioridades para que puedan aplicarse las disposiciones de la resolución, en particular las relativas a la creación de un nuevo servicio encargado del derecho al desarrollo. UN وأوضح أن البرنامج الفرعي ١٩-١ يتضمن أهدافا وأولويات كثيرة، مما يجعل من المستحيل تطبيق أحكام القرار، لا سيما ما يتعلق منها بإنشاء دائرة جديدة مكلفة بالحق في التنمية.
    Proyecto de plan por programas y prioridades para el bienio UN 2 - الخطة البرنامجية والأولويات المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    9.58 El subprograma está a cargo de la División de Política Social y Desarrollo Social y se ha formulado sobre la base del subprograma 3 del programa 7 del proyecto de plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007. UN 9-58 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤوليات شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، وتستند صياغته إلى البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية والأولويات المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Temas y prioridades para los programas UN الرابع - مواضيع البرنامج وأولوياته
    4. Al asignar recursos con cargo al Fondo, el Consejo establecerá criterios y prioridades para el uso del Fondo, teniendo en cuenta: UN 4- لدى تخصيص موارد الصندوق، يضع المجلس المعايير والأولويات المتعلقة باستخدام الصندوق، على أن يأخذ في الحسبان ما يلي:
    Como se indica en el plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007, el objetivo del subprograma relativo a la población es promover el debate de políticas sobre las cuestiones de población actuales y previsibles a los niveles nacional e internacional a fin de que los Estados Miembros puedan ocuparse eficazmente de las cuestiones de la población y el desarrollo. UN وحسب المشار إليه في الخطة البرنامجية والأولويات الخاصة بفترة السنتين 2006-2007()، يهدف البرنامج الفرعي في مجال السكان إلى تعزيز مناقشة السياسات المتعلقة بالقضايا السكانية الحالية والمنظورة على الصعيدين الوطني والدولي، تمكينا للدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية معالجة فعالة.
    Las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas han de responder a las necesidades de desarrollo de los países miembros receptores de una forma flexible y en consonancia con sus políticas y prioridades para el desarrollo. UN ويلزم لهذه الأنشطة أن تلبي الاحتياجات الإنمائية في البلدان الأعضاء المستفيدة منها، وذلك بطريقة مرنة وبما يتفق والسياسات والأولويات التي تحددها لأغراض التنمية.
    También se señaló que era necesario establecer un mecanismo consultivo local para la formulación de estrategias y prioridades para la consolidación de la paz. UN وكانت ضرورة إنشاء آلية محلية للتشاور على وضع الاستراتيجيات والأولويات في بناء السلام موضع المطالبة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد