ويكيبيديا

    "y prisión arbitrarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاحتجاز التعسفيين
        
    • والاحتجاز التعسفي
        
    • والاحتجاز التعسفيان
        
    • والاحتجاز التعسفية
        
    • والاحتجاز تعسفاً
        
    • والسجن التعسفي
        
    Personas originarias de Darfur han sido sometidas a detención y prisión arbitrarias, maltratadas o torturadas por manifestar su opinión en apoyo de una u otra parte en el conflicto. UN فهم يتعرضون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين وسوء المعاملة أو التعذيب بسبب تعبيرهم عن رأيهم المؤيد لطرف أو آخر من أطراف النزاع.
    Durante el presente mandato, el Grupo pudo comprobar que no se había podido ejercer el derecho a un recurso efectivo en casos de asesinato, violencia sexual y de género, detención y prisión arbitrarias y tortura. UN وقام الفريق، خلال هذه الولاية، بتوثيق عدم توفير الانتصاف القانوني الفعال في الحالات التي تنطوي على القتل والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والتعذيب.
    61. La detención y prisión arbitrarias en gran escala, inclusive las de niños, casi siempre acompañadas de tortura o malos tratos, siguen constituyendo las violaciones más habituales en Haití. UN ٦١ - ما زالت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الواسعة النطاق، التي تشمل أيضا اﻷطفال، والتي يصحبها في الغالب التعذيب أو المعاملة السيئة، أكثر حالات الانتهاك شيوعا في هايتي.
    La injerencia va desde las sanciones profesionales y la destitución hasta la detención y prisión arbitrarias y ataques a la persona, incluyendo asesinatos y desapariciones. UN ويتراوح التدخل من العقوبات المهنية والعزل الى التوقيف والاحتجاز التعسفي والاصابات الجسدية التي تشمل القتل والاختفاء.
    E. Detención y prisión arbitrarias 51 - 60 12 UN هاء - الاعتقال والاحتجاز التعسفيان 51 - 60 12
    C. Detención y prisión arbitrarias 28 - 31 9 UN جيم - عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية 28-31 10
    Sus familiares también se han visto amenazados y han padecido hostigamiento, intimidación, palizas, agresión verbal y detención y prisión arbitrarias. UN كذلك تعرض أفراد أسرهن للتهديد وعانوا من المضايقة والترهيب والضرب والشتائم والاعتقال والاحتجاز تعسفاً.
    Suelen ser víctima de detención y prisión arbitrarias y ataques a la integridad física (golpes o secuestros). UN وكثيراً ما يتعرضون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمساس بسلامتهم الجسدية (الضرب والاختطاف).
    a) Para acabar con la violencia y la detención y prisión arbitrarias de niños de la calle por el aparato estatal; UN (أ) وضع حد للعنف والاعتقال والاحتجاز التعسفيين التي تمارسها أجهزة الدولة ضد أطفال الشوارع؛
    13. Según la JS2, la detención y prisión arbitrarias de activistas no habían disminuido. UN 13- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للناشطين يستمران دونما رادع(25).
    Indicaron, junto con la CHRI, la JS4 y la JS5, que los defensores de los derechos humanos seguían siendo víctimas, entre otras cosas, de actos de intimidación, amenazas, agresiones, detención y prisión arbitrarias, acusaciones de mala fe y, en ocasiones, homicidios. UN وأشرن أيضاً، وشاركتهم في ذلك منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 4 والورقة المشتركة 5، إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزالون يتعرضون لأمور، منها التخويف والتهديد والاعتداء والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمقاضاة الكيدية، وأحياناً القتل.
    6. El Comité de Derechos Humanos ha aprobado dictámenes en relación con cinco comunicaciones individuales en las que se estableció la responsabilidad de agentes estatales y ha llegado a la conclusión, entre otras cosas, de la existencia de violaciones al derecho a la vida, la libertad de expresión y al derecho a no ser sometido a tortura o detención y prisión arbitrarias. UN 6- واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آراء تتعلق بخمسة بلاغات فردية أقيم فيها الدليل على مسؤولية أعوان الدولة، ووجدت، في جملة أمور، حدوث انتهاكات للحق في الحياة وحرية التعبير والحق في عدم التعرض للتعذيب والتوقيف والاحتجاز التعسفيين.
    a) Examen y verificación exhaustivos de todas las denuncias de violaciones de los derechos humanos por el Gobierno del Iraq, en especial las violaciones del derecho a la vida y a la integridad física, a no ser objeto de discriminación ni de detención y prisión arbitrarias, ni de tortura y otros tratos crueles e inhumanos. UN (أ) التعمق في دراسة جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان من جانب حكومة العراق، والتحقق منها، وبوجه خاص انتهاكات الحق في الحياة، وفي السلامة البدنية، وفي عدم التعرض للتمييز والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    El Grupo no conoce de ningún caso en el que víctimas de detención y prisión arbitrarias y víctimas de torturas y maltratos hayan podido ejercer el derecho a un recurso efectivo. UN ولا يعلم الفريق أية حالة مُنح فيها ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفي أو ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الحق في الحصول على تعويض فعال.
    80. El Grupo sigue preocupado por el gran número de casos de detención y prisión arbitrarias de defensores de los derechos humanos de que se informa. UN 80- لا يزال ارتفاع عدد حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان، حسب ما تفيد التقارير، مدعاة قلق للفريق العامل.
    1. Detención y prisión arbitrarias UN ١- التوقيف والاحتجاز التعسفي
    iii) La detención y prisión arbitrarias sin juicio, en particular de opositores políticos, defensores de los derechos humanos y periodistas, así como los actos de intimidación y hostigamiento de la población por los organismos de seguridad; UN ' 3` الاعتقال والاحتجاز التعسفيان دون محاكمة، ولا سيما للمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قِبَل أجهزة الأمن؛
    E. Detención y prisión arbitrarias UN هاء- الاعتقال والاحتجاز التعسفيان
    166. El Comité insta al Estado Parte a que impida todos los actos de hostigamiento (incluida la detención y prisión arbitrarias) de representantes y/o empleados de las organizaciones no gubernamentales. UN 166- تحث اللجنة الدولة الطرف على منع جميع أشكال المضايقة (بما في ذلك التوقيف والاحتجاز التعسفيان) التي يتعرض لها ممثلو و/أو موظفو المنظمات غير الحكومية.
    14. Se siguen recibiendo informes de que en el sur del país se mantiene una fuerte presencia militar y de seguridad y que la detención y prisión arbitrarias son moneda corriente. UN ٤١- ولا تزال التقارير ترد من جنوب البلاد مشيرة إلى استمرار وجود عسكري وأمني قوي وإلى شيوع عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية.
    15. Los testimonios recibidos últimamente de refugiados llegados del Iraq central y meridional confirman que la detención y prisión arbitrarias siguen siendo hechos normales. UN ٥١- وأدلى لاجئون وصلوا مؤخراً من وسط البلاد وجنوبها بشهادات تؤكد أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية لا تزال تمارس بصورة اعتيادية.
    Esas defensoras han sido víctimas de detención y prisión arbitrarias, sin que se formulasen cargos contra ellas, o han sido falsamente acusadas y procesadas con cargos como espionaje, subversión, realización de actividades antinacionales, amenaza a la seguridad nacional o entrega de secretos a organizaciones extranjeras, cada uno de los cuales entraña largas penas de prisión. UN وتعرضن للاعتقال والاحتجاز تعسفاً دون تهم أو اتُهمن زوراً وحوكمن على تهم كاذبة مختلفة، بما فيها التجسس، والتخريب والأنشطة المعادية للبلد، وبأنهن يشكلن تهديداً للأمن القومي وبتسريب الأسرار لمنظمات أجنبية، ويمكن أن تفضي جميع هذه التهم إلى مدد طويلة من السجن.
    Mientras haya facultades de detención, encarcelamiento y prisión arbitrarias, las " amnistías " inspirarán poca confianza. UN فما دامت سلطات الاعتقال والاحتجاز والسجن التعسفي قائمة، فإن " قرارات العفو " لن تولد إلا القليل من الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد