Las dos partes convinieron, también, en examinar la cuestión de la puesta en libertad de otros partidarios de la oposición y prisioneros de guerra durante rondas de conversaciones posteriores. | UN | كما وافق الجانبان على مناقشة قضية اﻹفراج عن أشخاص آخرين من مؤيدي المعارضة وأسرى الحرب أثناء جولات المحادثات المقبلة. |
Trato inhumano a los rehenes y prisioneros que se hallaban en territorios azerbaiyanos ocupados | UN | المعاملة اللاإنسانية للرهائن وأسرى الحرب المعتقلين في اﻹقليم اﻷذربيجاني المحتل |
Mientras se hallaba prisionero de los armenios vio a miles de rehenes y prisioneros de guerra que eran retenidos en condiciones intolerables. | UN | وأثناء احتجاز اﻷرمن له شاهد آلاف الرهائن وأسرى الحرب محتجزين في ظروف لا تحتمل. |
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros. | UN | وتتواصـل المزاعم القائلـة بأن المحتجزين والسجناء يتعرضون للتعذيب ولمعاملة غير إنسانية. |
Continúan las denuncias de torturas y tratos inhumanos de los detenidos y prisioneros. | UN | وتتواصل ادعاءات تعرض المحتجزين والسجناء للتعذيب ولمعاملة لا إنسانية. |
El trato y aislamiento al cual han sido sometidos estas mujeres y hombres son el indicador más acertado de que son prisioneros de guerra y prisioneros políticos. | UN | إن المعاملة والعزل اللذين يتعرض لهما أولئك النساء والرجال هما الدليل اﻷكيد على أنهم سجناء حرب وسجناء سياسيون. |
Han transcurrido más de 10 años desde que el Iraq invadió Kuwait. Sin embargo, la cuestión de la liberación de los detenidos y prisioneros de guerra kuwaitíes todavía sigue sin resolverse. | UN | رغم مرور أكثر من عشر سنوات على الاجتياح العراقي للكويت، ما زالت قضية الإفراج عن المعتقلين والأسرى الكويتيين بدون حل. |
REHENES y prisioneros DE GUERRA AZERBAIYANOS RETENIDOS EN TERRITORIO DE ARMENIA | UN | احتجاز رهائن وأسرى حرب أذربيجان في إقليم أرمينيا |
Todos los presos políticos y prisioneros de guerra, si los hubiera, quedarán en libertad. | UN | يفرج عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب، إن وجدوا. |
Los solicitantes serán convocados solamente una vez y no se aceptarán nuevas solicitudes, rechazándose las procedentes de detenidos políticos y prisioneros de guerra saharauis. | UN | وسيستدعى مقدمو الطلبات مرة واحدة فقط، ولن تقبل أي طلبات أخرى، باستثناء الطلبات المقدمة من المحتجزين السياسيين وأسرى الحرب الصحراويين. |
Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. | UN | وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين. |
Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. | UN | وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين. |
Insta asimismo a que se resuelva la situación de los detenidos y prisioneros de guerra kuwaitíes. | UN | وحثت أيضا على إيجاد حل لحالة المحتجزين وأسرى الحرب الكويتيين. |
Cabe mencionar la asignación de los cargos gubernamentales pendientes a las Fuerzas Nacionales de Liberación, así como la puesta en libertad de otros presos políticos y prisioneros de guerra. | UN | وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب. |
Los agentes gubernamentales maltratan y amenazan gravemente a los detenidos y prisioneros con total impunidad y también acosan a los familiares de éstos. | UN | وتسيئ العناصر الحكومية معاملة المحتجزين والسجناء بقسوة وتهددهم بدون عقاب كما تضايق أسر السجناء. |
Ha establecido un programa de gran éxito para la rehabilitación de extremistas y prisioneros que se han visto envueltos en cuestiones de seguridad. | UN | وقد وضعت المملكة برنامجا ناجحا للغاية لإعادة تأهيل المتطرفين والسجناء الذين كانوا من المتورطين في قضايا أمنية. |
Los actos de tortura, las medidas ilegales y el maltrato de sospechosos y prisioneros constituyen delitos penales. | UN | وتُعتبر أفعال التعذيب، والتدابير غير المشروعة وإساءة المعاملة فيما يتعلق بالمشتبَه بهم والسجناء أفعالاً إجرامية. |
Creo que lo mejor es que vuelvas con el siguiente grupo de heridos y prisioneros. | Open Subtitles | أعتقد ان من الأفضل أنت تعود مع دفعة المجروحين القادمة والسجناء. |
Debemos explicar a Indonesia que la forma de eliminar las críticas embarazosas no es a través de suprimir a los que critican, sino mediante la reforma del trato que reciben los acusados y prisioneros. | UN | ويتعين علينا أن نوضح لاندونيسيــــا أن السبيل إلـــى إزالة النقـــد المحـــرج لا يكــــون بقمــــع النقــاد بل بتحسين معاملة المتهمين والسجناء. |
Gerardo Hernández y sus compañeros son Héroes de la República de Cuba y prisioneros políticos en los Estados Unidos. | UN | إن خيراردو إيرنانديس ورفاقه هم أبطال جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة. |
Pidió que se hiciera todo lo posible por descubrir el paradero de todas las personas desaparecidas y prisioneros de nacionalidad kuwaití y otras nacionalidades. | UN | وطالب ببذل كل جهد ممكن للتوصل إلى معرفة مصير جميع المفقودين والأسرى الكويتيين وغيرهم من الجنسيات. |
Quince presos políticos y prisioneros de guerra permanecen en las cárceles de los Estados Unidos. | UN | ولا يزال ١٥ سجينا سياسيا وأسير حرب محبوسين في الولايات المتحدة. |
Las organizaciones de los serbios de Croacia están muy preocupadas por la suerte de entre 380 y 1.000 civiles y prisioneros que consta fueron capturados y conducidos a un destino desconocido. | UN | وتشعر منظمات الصرب في كرواتيا بالقلق الشديد إزاء مصير ٣٨٠ إلى ٠٠٠ ١ من المدنيين والمسجونين المعروف أنهم قُبض عليهم وأخذوا الى مكان مجهول. |
Detenidos y prisioneros libaneses aún se encuentran ilegalmente retenidos en Israel como rehenes a los que no se les ha seguido el debido proceso. | UN | ويستمر احتجاز الأسـرى والمعتقلين اللبنانيين رهائـن بلا محاكمة وبدون أي وجـه حق. |