ويكيبيديا

    "y privado en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخاص في مجال
        
    • والخاص في مجالي
        
    • والخاص بشأن تنفيذ
        
    • والخاص في توفير
        
    • والخاص في ميدان
        
    Fomento de las asociaciones entre los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción UN تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال مكافحة الفساد
    Aplicación de la Carta de alianza de los sectores público y privado en la enseñanza técnica; UN تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛
    La UNCTAD también contribuyó al fomento de la capacidad institucional de las partes interesadas, por ejemplo, colaborando en el establecimiento de iniciativas de asociación entre los sectores público y privado en la esfera del turismo. UN وساعد الأونكتاد أيضاً في بناء القدرات المؤسسية لدى أصحاب المصلحة، وذلك مثلاً بالمساعدة في إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال السياحة.
    La Comisión también tiene previsto organizar una reunión de alto nivel sobre asociaciones entre los sectores público y privado en la agroindustria y las empresas agrícolas. UN وتعتزم اللجنة أيضا تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعة الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    La cooperación entre los sectores público y privado en la vigilancia y la notificación de casos de enfermedades transmisibles ha tenido importantes repercusiones y debe alentarse. UN إن للتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ مراقبة حالات الأمراض السارية والإبلاغ عنها في ظل المراقبة آثاراً هامة ينبغي تشجيعها.
    Las cuestiones que se debaten aquí proceden en gran medida de determinadas contradicciones que son inherentes a la coexistencia de los sectores público y privado en la prestación de servicios de atención de la salud sin una clara demarcación de límites entre los dos. UN تنبثق المسائل التي تجري مناقشتها هنا إلى حد كبير من بعض التناقضات الكامنة في تعايش القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الرعاية الصحية دون رسم حدود واضحة بين الإثنين.
    Las cuestiones que se debaten aquí proceden en gran medida de determinadas contradicciones que son inherentes a la coexistencia de los sectores público y privado en la prestación de servicios de atención de la salud sin una clara demarcación de límites entre los dos. UN تنبثق المسائل التي تجري مناقشتها هنا إلى حد كبير من بعض التناقضات الكامنة في تعايش القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الرعاية الصحية دون رسم حدود واضحة بين الإثنين.
    En Nepal, el PNUD estableció 88 alianzas entre los sectores público y privado en la gestión de residuos y el saneamiento, la utilización del biogás y la energía solar para sistemas de iluminación, las instalaciones recreativas urbanas y los mercados. UN وفي نيبال، أنشأ البرنامج الإنمائي 88 شراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال تصريف النفايات والمرافق الصحية، والإضاءة بالطاقة الشمسية، والمرافق الترفيهية والأسواق الحضرية.
    En el Plan de Acción aprobado en dicha ocasión, se señala la responsabilidad primordial de los gobiernos en materia de seguridad alimentaria y se les insta a que cooperen activamente entre ellos y con los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los sectores público y privado en la lucha contra el hambre. UN وجعلت خطة العمل المعتمدة في هذه المناسبة الحكومات المسؤولة اﻷولى عن اﻷمن الغذائي وطلبت منها التعاون بنشاط فيما بينها وكذلك مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص في مجال مكافحة المجاعة.
    El Comité Preparatorio recomienda que se invite a la Organización Mundial de la Salud a que estudie la manera de fomentar el establecimiento de asociaciones entre los sectores público y privado en la esfera de la investigación en materia de salud. UN ٤٥ - توصي اللجنة التحضيرية بدعوة منظمة الصحة العالمية إلى النظر في تحسين الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال اﻷبحاث الصحية. اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    Se fundó oficialmente en 2004 con arreglo a las leyes de Italia a fin de fomentar la cooperación transnacional y las modalidades de asociación entre los sectores público y privado en la esfera de la innovación y la transferencia de tecnologías a las pequeñas y medianas empresas (PYME). UN وفي سنة 2004، تأسست الشبكة رسميا بمقتضى القانون الإيطالي لكي تعمل على حفز التعاون عبر الوطني وعلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال الابتكار ونقل التكنولوجيا إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Para el bienio 2008-2009, la Comisión Económica para África ha hecho planes de preparar una serie de documentos sobre asociaciones entre los sectores público y privado en la agroindustria y las empresas agrícolas. UN 38 -وتعتزم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، خلال فترة السنتين 2008-2009، إعداد مجموعة من الورقات عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الصناعة الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    Algunos de esos cambios son la reducción de la función del Estado, que ha pasado de participante directo en las actividades económicas a facilitador, la promoción de las alianzas entre los sectores público y privado en la prestación de servicios y bienes públicos, y la reforma de las empresas de titularidad pública y el funcionariado. UN وتشمل هذه التعديلات تقليص دور الحكومة في الأنشطة الاقتصادية من المشاركة المباشرة إلى العمل كجهة ميسِّرة؛ وتشجيع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال إيصال المواد والخدمات العامة؛ وإصلاح المؤسسات العامة والخدمة المدنية.
    iii) Fomentar la colaboración entre los sectores público y privado en la investigación y el desarrollo para crear tecnologías que permitan llevar a cabo las investigaciones e identificar a las víctimas, a fin de poner fin inmediatamente a su explotación y proporcionarles la asistencia necesaria para su plena recuperación. UN `3` تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير لاختراع وسائل تكنولوجية تمكن من إجراء التحقيقات على خير وجه وتحديد هوية الضحايا بغرض إنهاء استغلالهم على الفور وتوفير المساعدة اللازمة لإعادة تأهيلهم بشكل تام؛
    d) Maneras de mejorar la asociación entre los sectores público y privado en la esfera de la investigación médica para aumentar los incentivos a la investigación privada. UN )د( الوسائل المتصلة بتحسين الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحوث الصحية من أجل زيادة حوافز القيام ببحوث خاصة.
    En el curso del período del plan de mediano plazo, una actividad especial de la estrategia será estimular las estrategias innovadoras de preinversión y preparación de proyectos relativos a los asentamientos humanos aprovechando la experiencia adquirida por los sectores público y privado en la movilización de recursos financieros destinados a proyectos y alianzas estratégicas para construir asentamientos humanos. UN ويتمثل أحد الملامح المميزة للاستراتيجية خلال فترة الخطة المتوسطة الأجل في العمل من أجل حفز النهج الابتكارية للأنشطة التي تسبق الاستثمار وإعداد المشاريع في مجال المستوطنات البشرية، مع الاعتماد في الوقت ذاته على التجارب المتراكمة لدى القطاعين العام والخاص في مجال تعبئة الموارد المالية للمشاريع والشراكات الاستراتيجية للمستوطنات البشرية.
    iii) Actos especiales: reunión de alto nivel sobre las asociaciones de los sectores público y privado en la agroindustria y las empresas agrícolas (1); UN ' 3` الأحداث الخاصة: الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية (1)؛
    ii) Publicaciones no periódicas: compendio de las mejores prácticas de la revolución verde en África (2008) (1); asociaciones de los sectores público y privado en la agroindustria y las empresas agrícolas (2008) (1); el estado de los asentamientos humanos en África (1); vínculos entre el comercio y el medio ambiente: cuestiones de importancia prioritaria para África (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال الثورة الخضراء في أفريقيا (2008) (1)؛ الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية (2008) (1)؛ حالة المستوطنات البشرية في أفريقيا (1)؛ الروابط بين التجارة والتنمية: المسائل ذات الأولوية بالنسبة لأفريقيا (1)؛
    La cooperación entre los sectores público y privado en la vigilancia y la notificación de casos de enfermedades transmisibles ha tenido importantes repercusiones y debe alentarse. UN إن للتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ مراقبة حالات الأمراض السارية والإبلاغ عنها في ظل مراقبة آثاراً هامة ينبغي تشجيعها.
    La participación de empresas de los sectores público y privado en la capacitación en materia de tecnología de la información (TI) también ha formado parte de la estrategia de comunicaciones electrónicas de Sudáfrica. UN كما أن إشراك مؤسسات القطاعين العام والخاص في توفير التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات قد شكّل أيضاً جزءاً من الاستراتيجية الإلكترونية في جنوب أفريقيا.
    28. El Programa Bolívar se concibió a partir de una decisión de los Jefes de Estado del Grupo de Río, que en 1987 resolvieron fomentar los vínculos entre los sectores público y privado en la esfera del desarrollo tecnológico. UN ٢٨ - ونشأت فكرة برنامج بوليفار أصلا من قرار اتخذه رؤساء دول مجموعة ريو في عام ١٩٨٧ لتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص في ميدان التنمية التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد