Se orientará por el principio de responsabilidad compartida, fomentando la participación de países desarrollados y de países en desarrollo, así como de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | وسيحكم البرنامج الجديد مبدأ تقاسم المسؤولية، الذي يشمل البلدان المتقدمة والنامية فضلا عن القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Los comités preparatorios nacionales creados para los preparativos de la Conferencia con la participación de representantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil podrían transformarse en tales foros. | UN | ويمكن تضمين هذه المحافل اللجان التحضيرية الوطنية المنشأة للقيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر بمشاركة ممثلين من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
15. El informe fue elaborado por un comité integrado por representantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | 15 - وقالت إن التقرير صاغته لجنة مؤلفة من ممثلي القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | وتتيح للجنة الاقتصادية لأفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء عملها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص في المجتمع المدني. |
Logro previsto 3.3: gobernanza democrática sostenible para todas las instituciones clave de los sectores público y privado y de la sociedad civil de Timor-Leste | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: الحوكمة الديمقراطية المستدامة لجميع المؤسسات الرئيسية في القطاعين العام والخاص وفي المجتمع المدني في تيمور - ليشتي |
En 2004, Kenya estableció el Fondo Fiduciario de la Comunidad contra la Desertificación, que cuenta con una Junta de Síndicos y representación de los sectores público y privado y de la sociedad civil, y ha obtenido aportaciones significativas del sector privado. | UN | أنشأت كينيا في عام 2004 الصندوق الاستئماني لمجتمع التصحر يضم مجلسا للأمناء، فيه ممثلون من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني. وقد استفاد الصندوق من مساهمات هامة من القطاع الخاص. |
El período de sesiones reflejó la inclusión, con una equilibrada participación de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | فقد تجلى في هذه الدورة عنصر الشمول بالمشاركة المتوازنة من جانب القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La intención era que la Comisión encontrara nuevas vías de reunir a agentes clave de los sectores público y privado y de la sociedad civil, cuya sabiduría y energía colectivas se pondrían al servicio de los países incluidos en el programa de la Comisión. | UN | وقد كان القصد هو أن تلتمس اللجنة المذكورة السُبل الجديدة من أجل الجمع بين العناصر الفاعلة الرئيسية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني بحيث تصبح حكمتها الجماعية وطاقتها المشتركة في خدمة البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة. |
En la Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo se propusieron maneras de proceder muy prometedoras para establecer un diálogo constructivo entre los colaboradores de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | 28 - وقد اقترحت نُهج بدت واعدة جدا، في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، فيما يتعلق بإقامة حوار بنّاء بين أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Para que podamos poner fin al VIH/SIDA es de suma importancia que exista un compromiso de parte de los dirigentes y la colaboración mutuamente beneficiosa de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | والقيادة الملتزمة في شراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني يعزز كل منها الآخر هي في المقام الأول من الأهمية إذا أردنا أن نقضي على الفيروس/الإيدز. |
El acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva es uno de los objetivos centrales de este Programa de Acción, por lo que reconoce la importancia del trabajo conjunto y coordinado de los sectores público y privado y de la sociedad civil organizada. | UN | 678 - إن حصول الجميع على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية من الأهداف المركزية لبرنامج العمل هذا، ومن هنا يعترف بأهمية العمل المشترك والمنسق للقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني المنظم. |
La CESPAO también llevó a cabo varias actividades destinadas a reforzar la capacidad de los países miembros para la ordenación integrada de los recursos hídricos en los planos nacional, local y regional, dirigidas específicamente a las partes interesadas de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | ونفذت اللجنة أيضا مجموعة من الأنشطة للنهوض بقدرات البلدان الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعد الوطنية والمحلية والإقليمية، استهدفت أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Por último, se ha establecido un mecanismo con la participación a la vez de los sectores público y privado, y de la sociedad civil, destinado a planificar la legislación, el presupuesto y los programas, hacer un seguimiento de las actividades y evaluarlas, mientras que los poderes públicos siguen siendo los responsables de la coordinación de todas las iniciativas y de la correcta ejecución del conjunto de programas y planes de acción. | UN | وأخيرا، تم تكليف آلية يشارك فيها القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني بالتخطيط لوضع التشريعات والميزانية والبرامج وبالعمل على متابعة الأنشطة ووتقييمها، بينما تظل السلطات العامة مسؤولة عن تنسيق جميع المبادرات وتنفيذ مجمل البرامج وخطط العمل بشكل سليم. |
En Uganda se aplica una estrategia nacional de lucha contra la corrupción (2008-2013), que comprende las actividades de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | ولدى أوغندا استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد (2008-2013) تغطي أنشطة القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
En septiembre de 2000 se celebrará en Sudáfrica una cumbre de seguimiento del Foro, en la que unos 15 Jefes de Estado de África se reunirán con expertos en tecnología de la información de los sectores público y privado y de la sociedad civil y con representantes de organismos de desarrollo multilaterales y bilaterales. | UN | وسيعقد مؤتمر قمة لما بعد المنتدى في أيلول/سبتمبر 2000 في جنوب أفريقيا حيث سيجتمع نحو 15 من رؤساء الدول الأفريقية مع خبراء القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في مجال تكنولوجيا المعلومات وكذلك مع ممثلي الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية الطرف. |
f) Continuación de la elaboración, el perfeccionamiento y el mantenimiento de la base de datos mundial de personas encargadas de formular políticas, expertos y otras personas importantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil que se ocupen de las cuestiones relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | (و) تطوير وتنقيح وإدارة قاعدة بيانات عالمية تضم واضعي السياسات والخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني |
18. El Foro Mundial de Biotecnología, que se celebrará en Chile en marzo de 2004 y en el que se reunirá una gran diversidad de representantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil, así como personas a título individual, promoverá la transferencia eficaz de biotecnología para el logro del desarrollo sostenible y la industrialización de los países en desarrollo. | UN | 18- وأردف قائلا إن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، الذي سيعقد في شيلي في آذار/مارس 2004، والذي سيجمع لفيفا واسعا من ممثلي القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني والأفراد، سيشجع على نقل التكنولوجيا الأحيائية بكفاءة من أجل التنمية الصناعية المستدامة والتصنيع في البلدان النامية. |
Por su intermedio, la CEPA puede aprovechar en su labor las opiniones de expertos de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | وتتيح للجنة الاقتصادية لأفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء عملها من آراء الخبراء في القطاعين العام والخاص في المجتمع المدني. |
Por su intermedio, la CEPA puede aprovechar en su labor las opiniones de expertos de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | وتتيح للجنة الاقتصادية لأفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء عملها من آراء الخبراء في القطاعين العام والخاص في المجتمع المدني. |
53. Por último, la cartera de intervenciones seleccionadas debe incluir el fomento de las capacidades de una amplia gama de agentes de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | 53- وأخيراً، يتعين أن تشتمل تشكيلة التدخلات المنتقاة على بناء قدرات طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني. |
Tras su restablecimiento, el Comité estuvo integrado por 26 miembros (en representación de los sectores gubernamental y privado y de la sociedad civil), si bien persistieron los problemas derivados de la escasa asistencia y el bajo nivel de compromiso e identificación de las partes interesadas. | UN | وضمت اللجنة بعد إعادة إنشائها 26 عضواً (يمثلون الحكومة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني)، ولكنها ظلت تعاني من مشاكل ضعف الحضور وانخفاض مستويات التزام أصحاب المصلحة والإمساك بزمام الأمور. |